Re: [問卦] 日本科學家是用英文還是日文啊
有英文也有日文
看投稿的地方在哪
不過用日文的時候要注意主詞不能省略
之前被指導教授唸過
因為日文有主詞可以省略的特性
所以用在科學領域寫論文的時候一定都不能省略
不然一個不小心讀者就不知道你在講什麼了
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.135.213.95 (日本)
※ PTT 網址
→
好奇,中文也可以省略主詞啊
推
日文省的次元不一樣...
對你說對了 就拿我愛你來做舉例 中文說我愛你 有時候也可以說愛你 但日文可以單憑說「愛」就能代表「我愛你」這三個字的含意
※ 編輯: cary4A240022 (110.135.213.95 日本), 08/04/2021 03:29:30→
日文主詞是真的省略到很誇張的程度
推
在台灣寫論文亂省略主詞也是會被電爆
推
乍看還以為日文省是哪個行政部門...
→
不過你舉的例是把受詞亂省才分不出
推
日本研究多是日文發表,這也是他們科
→
學封閉的原因
→
所以哪個語言主詞是可以每天省略的
→
上一篇舉例的請靠近一點也是無主受
推
說的好像台灣科學多開放,研究個核融
→
合跟洪水猛獸一樣,都得躲起來研究