Re: [問卦] 英文課本為什麼要教沒人在用的對話?
※ 引述《LeeAnAn (就值得了愛,就值得了等)》之銘言:
: 國小國中的英文課本
: 一開始都是教
: John: How are you?(你好嗎?)
I’m good或回答其他有的沒的
How are you餐廳必備
大概跟台灣人說吃飽沒一樣地位
: Mary: I am fine, thank you. And you?(我好,謝謝,你呢?)
: John: I am fine, thank you.(我好,謝謝)
像東西很好吃
This is bomb
課本當然不會這樣教
會造成很大的混淆
: 但事實上美國人、英國人根本不會這樣說話
: 可能正常的英美國人一輩子都沒有這樣說過話
: 我們為什麼卻在英文課本裡這樣教初學者?
: 從一開始就學沒有人用的英文
: 考試也考完全沒有人講的英文會話
: 這樣到底有什麼意義?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.13.165.222 (臺灣)
※ PTT 網址
推
去美國才知道國高中教的都是...~
推
東西好吃 XDDDDDD 會不會被FBI抓走
→
能用的大概就是不會考得另外買的
推
在飛機上吃飛機餐 對空姐說:
→
Wow, this is bomb!! 然後就
推
hi jack應該禁止教阿
→
流行口頭語變化太快,教了學生等他出去
推
台灣只有老人在講吃飽沒
→
實際應用的時候都沒人這麼說了
→
人家一聽就知道你幾歲
爾且美國人很喜歡small talk 基本客套可以學一下
→
※ 編輯: GA389434 (39.13.165.222 臺灣), 08/09/2021 12:48:01
WOW NMSL
→
也不能因為這樣就繼續教50年前的對話
2
對於入門者 都是這樣教吧 難道要這樣教 How have u been? 人家有熟到讓你講這句話?3
這裡有一點點的端倪拉, I am fine 其實意思就是還好ok的感覺, good的話表示是好 feeling good的等級 上去還有 perfect 一般來說如果回答I am fine 另一個意思1
跟阿豆仔學中文一樣啊 見面對話當然是學 哈囉,你好嗎?衷心感謝,珍重再見。 總不可能一開始就學 嘿,幹你娘咧,跨三洨,咩修幹某58
首Po國小國中的英文課本 一開始都是教 John: How are you?(你好嗎?) Mary: I am fine, thank you. And you?(我好,謝謝,你呢?) John: I am fine, thank you.(我好,謝謝)2
不要紙上談兵阿 taco bell點餐道 從29分開始聽 又快又小聲 你聽得懂才算及格 --