PTT推薦

[問卦] 會即時口譯其實超強的吧

看板Gossiping標題[問卦] 會即時口譯其實超強的吧作者
et310
(砲粉)
時間推噓 6 推:7 噓:1 →:24

正在看ABC news聽兩個老外視訊聊天啦

突然發現聽是聽的懂

但是要即時把聽到的全部轉成中文唸出來

腦袋突然就打結了

這樣看那些可以擔任即時口譯的翻譯員

腦子可以同時同步處理多種語言

還能立刻完整用同樣的語意表達出來

根本就超強的吧


-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A3051.

--
這是一篇廢文

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.223.45 (臺灣)
PTT 網址

cuteSquirrel 02/05 21:12是 還需要一些背景知識

kairi5217 02/05 21:13廢話!

starlitfish 02/05 21:13不然勒==

fony1029 02/05 21:13所以酸口譯哥的根本呵呵

clearcourage 02/05 21:14光是聽同一種語言,再轉述不要弄錯

clearcourage 02/05 21:14不少人都做不到了

clearcourage 02/05 21:15但口譯哥不會考公職喔?

wa88 02/05 21:15Now Iam watching2nigga chating ABC online

hipmyhop 02/05 21:17腦袋要保持不缺氧很難

purplebfly 02/05 21:18你聽台語然後用國語說出來會很難嗎?

purplebfly 02/05 21:19會的話,那就是你對這個語言掌握度不高

purplebfly 02/05 21:19而已

ahoga 02/05 21:23真的會腦袋缺氧,我只能撐一小時

cat0429 02/05 21:28即時口譯得當場邊聽邊轉譯,也就是我耳朵

cat0429 02/05 21:28聽著B句,但嘴裡講著A句。所以它有很高的

cat0429 02/05 21:28難度,就算是台語跟國語也是一樣難。

LoveSports 02/05 21:42有分同步跟逐步,原po你說的是哪一種

LoveSports 02/05 21:43同步是外國人講話不會停,口譯的人要

LoveSports 02/05 21:44一邊聽一邊講,而且講者不會等你。

LoveSports 02/05 21:45我遇過要求我同步的,但講的是簡單的

LoveSports 02/05 21:45注意事項所以還算跟得上。如果是涉及

LoveSports 02/05 21:45專業知識的超難,速度快的時候根本只

LoveSports 02/05 21:46能直翻沒時間順句子。

LoveSports 02/05 21:48同步講者譯者講話聲音根本重疊,在場

LoveSports 02/05 21:48聽者如果兩種語言都會的人會覺得很吵

LoveSports 02/05 21:48所以真的講專業東西希望人理解的還是

LoveSports 02/05 21:49選逐步居多。

zzff92 02/05 21:55拿口譯哥比是在?他的水平跟專業口譯完全

zzff92 02/05 21:55不能比好嗎

h920032 02/05 21:58同步口譯很累 能堅持十分鐘就很強了

derrick1220 02/05 22:11難 聽力要強外 思緒也要很清楚

lpbrother 02/06 08:42手語老師比較累吧,還要一直比