PTT推薦

Re: [討論] 黃國昌怎麼評隔壁板五毛露餡了

看板HatePolitics標題Re: [討論] 黃國昌怎麼評隔壁板五毛露餡了作者
ke0119
()
時間推噓11 推:11 噓:0 →:9

關於OK蹦的由來,有人說是日語來的,
但據我在關西住快十年的經驗來說,
你在藥局或飯店跟日籍客服說你要
"ok蹦",他們是聽不懂的。

大家都會GOOGLE,知道ok蹦的正式
日語是"救急絆創膏"
"絆創膏"用中文來發音就是 "憨瘦狗"
,很明顯跟ok蹦八竿子打不著關係。

但日本人平常也不一定會說"憨瘦狗",
反而是習慣稱呼每個地區的ok蹦廠牌,
例如我們這邊就會說"band-aid"
用中文來發音就是接近"棒兜-誒兜"

"band"的發音"棒兜"
日本人又很愛省略詞,常常會唸成"棒"="バン"
這個バン(棒)就差不多是指OK蹦那樣的條狀貼布,
因此你在藥局可能會看到一種OK蹦的包裝是
"救急バン" (發音近QQ棒)

"棒"這個發音就跟"蹦"有點像了,
但這個日語發音其實也是美式英語的band
外來語演變而來的。

所以OK蹦這個東西,我覺得應該是把
產品台式英語化 : OK band (aid)
跟日語的バンドエイド band-aid
算是殊途同歸罷了,就像台美日關係一樣。

結論,不管日本還是台灣,都離不開美國爸爸的影響,
台灣終究還是需要美國跟日本的carry啊。





至於創可貼,就貼在五毛的額頭上吧。


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.229.51.203 (日本)
PTT 網址
※ 編輯: ke0119 (202.229.51.203 日本), 04/12/2024 12:58:49

DustToDust 04/12 12:58笑死 連邦交都沒有 CPTPP進去了沒阿

Yaomini 04/12 13:00 謝謝一樓完美示範

s24066774 04/12 13:00IP正確

Matz 04/12 13:05

YOLULIN1985 04/12 13:07謝謝米國爸爸

ericwang1017 04/12 13:07那ok從哪來的?

ericwang1017 04/12 13:07你這篇文貼政黑太可惜,應該轉八卦

toshizo 04/12 13:07記得 OK繃 是一個產品名稱,用習慣就變通

toshizo 04/12 13:07

jorden 04/12 13:07笑死 ㄧ樓示範

jorden 04/12 13:08台語比較接近棒 都說ok棒

jorden 04/12 13:08國語是okay蹦

joe2 04/12 13:08這篇也釣的到小草五毛

zxcvbn123456 04/12 13:13小草言論跟五毛完全一致 內奸無誤

miel 04/12 13:17貼上之後說 ok

aragorn747 04/12 13:18我以為是廣告貼完比ok手勢就變ok繃

patiger 04/12 13:19記得台語是‘’蠻嗽ㄍㄡ’ ‘’,不過多

patiger 04/12 13:19半是70歲以上老人用的,現在都說OK棒

Lorran 04/12 14:57推專業認真文 沒想到五毛小草這樣也上鉤

UADASI 04/12 22:41藍教徒確實是跟五毛沒兩樣啦