PTT推薦

[閒聊] TBS算是想耕耘海外市場嗎?

看板Japandrama標題[閒聊] TBS算是想耕耘海外市場嗎?作者
bear26
(熊二六)
時間推噓15 推:15 噓:0 →:18

孤陋寡聞我可能是最近才發現的

我大部分時間看劇都是找網飛看

所以有時候有當季也很少

而且因為我在日區 日帳

所以基本都是看日文字幕
(也不是沒嘗試過完全生肉
但是沒字幕就好像少了什麼的原罪)

而且也只能選擇日文字幕要不要開啟


但是最近發現只要是開頭有跳TBS的日劇

語言選擇基本上都至少有中英韓西可以選


老實說翻譯成本在日本絕對很低就是了
但是日本人就不太想做海外

看到TBS在網飛上願意做
覺得他們總算開竅了
雖然不是同步 然後會稍微慢幾天
但也行啦


不然只有網飛自己做的節目才會有多語言


TBS算是有在耕耘海外市場嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.33.142.130 (日本)
PTT 網址

shiz02/17 08:16相對其他民放算很積極的,跟網飛一直在合作上架

shiz02/17 08:18不過網飛的TBS影集翻譯應該是網飛自己做的,TBS只有提供片

shiz02/17 08:18源。

Yjizz02/17 11:27應該是N家自己弄的吧

de09211202/17 12:00ntv 也是啊 看到佔據大機場片頭 大概覺得之後又要賣海外

t9591202/17 12:12幾年前TBS官方YT有上架一部日劇 “この初恋はフィクショ

t9591202/17 12:12ンです” 是有多國語字幕可以選 但之後好像就沒有再嘗試

t9591202/17 12:12放全集日劇了

a2109602/17 12:55之前印象比較深的是網飛版的日本沉沒,有其他平台沒有的額

a2109602/17 12:55外片段

stillumi02/17 13:07NF有中文字幕的,通常都是有世界配信吧?

kuninaka02/17 13:11對 你孤陋寡聞

raura02/17 13:40在日劇還很熱門的時代,TBS很願意授權給台灣出DVD,也算耕

raura02/17 13:40耘海外很久。富士當時是願意給播映權,但不願授權影音商品

raura02/17 13:40。不過近年富士有繁中網站,還會特地替連續劇取中譯名,我

raura02/17 13:40覺得也是很積極開拓海外市場

icion02/17 16:59以前JET還播日劇時 就是專門播TBS的日劇

mumestar02/17 17:17富士的中文網站那些的去年四月起就停了哦

sapc8795202/17 19:16富士之前有一個台灣的職員會負責的樣子 去年離職後相

sapc8795202/17 19:16關社群跟網站就沒有更新了

ku1134581202/17 19:22我記得TBS跟NF有合作 跟D+也有

godfight02/17 21:26網飛的字幕 反應後修正很快 但相對的其實翻譯的品質也不

godfight02/17 21:26是很好

mumestar02/17 21:37富士不只跟台灣的小編終止合作,中國那邊的負責人也是

mumestar02/17 21:37。本來會讓演員拍中文問候片段也沒了,以前放在網站上

mumestar02/17 21:37的翻譯過的內容也全刪了,就是已經結束中文支援這樣。

Falcone02/17 22:52以前TBS連新聞都會上字幕 學日文良伴

vul3xu02/18 12:30富士是完全放棄華語市場了嗎?

jadenew02/18 13:35TBS很重視海外市場但三番四次在網飛踢到鐵板

jadenew02/18 13:35https://ppt.cc/fZkHEx 這篇說VIVANT續集被消滅是網飛

jadenew02/18 13:36全球上架後反應不好, 感覺跟當年日本沉沒一樣

jadenew02/18 13:36TBS是很積極把老劇放在網飛, 但效果感覺不像NTV

episold02/19 10:49劇情只適合日本人的話,放網飛也沒用吧