PTT推薦

[心得] 校閱女王

看板Japandrama標題[心得] 校閱女王作者
weihigh
(weihigh)
時間推噓20 推:20 噓:0 →:8

對不起重發

手機發文整個亂掉QQQQ




很久沒看日劇了XDD

在朋友的推薦下看了這部XDD

一直都還蠻喜歡日本的職人劇

趁連假的時間把這部看完

沒想到看到一半

石原竟然結婚了XDDDD


以上雜談

以下正文



被低估的工作

記得大二上應用文的時候,老師叫每個人寫一份求職履歷,她要親自跟大家談
談,當時我不知道要做什麼,跟劇中的幸人一樣,對未來一片迷茫,不知道自己對什麼有興趣,或許我比明確想當作家幸人更加摸不清未來在哪裡。那時候打開104人力銀行,隨便找了一個跟我的所學有關的工作,想著也許這樣比較容易有錄取機會,當時我選的工作就是「校對」。

輪到我跟老師對談的時候,她翻了翻我的履歷自傳,直接就說「我覺得妳不是真的想做這份工作」,忽然被說中,我忽然很堂皇XD,
我後來老實說了其實我自己也不知道要做什麼,
後來老師問我,問我知不知道「校對」在做什麼,
還記得我回答說「抓錯字」,那時候老師跟我說,校對不只是抓錯字這麼簡單,
這份工作必須要很博學,各方面的知識都要涉略,當時很不解,
覺得不就是看看有沒有錯誤而已嗎,因為是隨便找她選擇,所以也就沒有再深究。

但看完這部後,我才忽然知道當時老師的意思,真的被打臉打得很腫呢XDD,即便我現在真的在做校對工作(但心態跟當年不同了)。因為我參與的產品比較不會接觸到其他各
種類型的作品,所以不太需要到處求證,因此到昨天以前,我依然低估著自己的工作。



開心的工作or 開心地工作

看日本職人劇常常可以傳達出很正面的能量,尤其是對自己工作的熱忱,其實我過去一直很難理解能對工作有熱情的人,但同時卻也相當羨慕,劇中森尾也提出了這樣的問題,但我覺得劇情方面有點可惜的是,沒有交代森尾是怎麼誤打誤撞當上時尚雜誌編輯的這件事,我一開始其實最期待這條劇情,但後面完全不了了之。

「如果有開心的工作,那應該很多人都在做吧?」

也許絕大部分的人做著的都不是自己喜歡的事吧,只是讓生活壓力或各種因素壓著硬做。既然不是滿意的選擇,至少我們可以開心「得」工作,但這種開心要從何而來?要怎麼從工作中得到開心的感覺?這個問題在本鄉與幸人相認那段得到了答案:

「走上了並非自己本來想走的那條路,這難道不會很痛苦嗎?」

「不,很幸福哦,雖然那不是自己最初真心想走的路,但在那裡,我感受到了被需要的幸福,感到了被追捧、被期待的喜悅,然後那裡就成了我的歸宿。」

若不談隨之而來的壓力,光是能喜歡並享受自己的選擇,這大概也已經是必須要用一輩子來學習的事了吧。



發現自己偉大的一面

很喜歡木曜的一日系列,借用了片頭歌詞來做小標。這部戲的宗旨大概就是這句話吧!校閱的工作沒有人知道,沒有人會吹捧,平常更沒有人會特地感謝有這樣的一群人,在幕後默默的支持著作品的完美呈現卻不為人知,這也是悅子一直很在意的點,因為對讀者來說,沒有謬誤是理所當然的。

「理所當然的事之所以能讓人覺得理所當然,都是因為有這些在背後守護著的人們啊!」

「能提供讓人察覺不到存在、維護人員般的理所當然,這不正是這些創造理所當然的人們追求的目標嗎?」

我在做校對的時候也常常覺得,「這有必要再多看一次嗎?」、「都是複製舊文的東西為什麼要再檢查?」,大概就是怕有任何萬一吧,畢竟送印刷後才發現錯誤事情真的會很大條XDD。

悅子有幸人的開導,而我也是看了一日系列才意識到,平常生活中的「平常」是有多少人在各個崗位上默默支持才能展現的結果,也許不是起眼的事,但在某個環節沒有的話卻絕對不行。



沒辦法實現的夢想

本鄉的朋友偷稿件這段其實很雞湯,但對迷茫中的人的確有點效果,我就是那個被戳中的人QQ。

「並不是每個願望都能實現。」

活著就是一段不斷做取捨的過程,但只要有機會,每一個選擇都要抓緊,但問題就在有沒有機會吧。我小時候的夢想也是當作家,也許是這樣所以特別有感觸,但是時間越久越覺得自己沒有那個才能,所以慢慢忘記了自己曾經也有夢想的這件事。看到劇中寫作寫到饔飧不濟的桐谷,還有最後偷了本鄉稿子的那位爺爺,還有最後找到自己想寫什麼的幸人,我也忽然「相顧無言,唯有淚千行」XD。



總結

以劇情來說,其實蠻好猜接下來的走向的XD,女主角塑造也很典型,就是那種會影響周遭每個人的那種人XD,反而配角各自的劇情比較有特色。

劇情最後也沒有結束的感覺,我個人還蠻喜歡的,沒有說悅子是不是有被調去lassy ,也沒有讓悅子-幸人、森尾-章魚這兩條感情線的結局,但這也讓人覺得,所有角色在戲裡的努力,就如同現實生活中的人一樣,活在當下且持續進行著,算是我近期看過算是最特別的結尾,雖然我最近很少看劇就是了XD

吐槽點也蠻多,為了校對常常出去實地考察就是蠻扯的事,但也許是我沒有做過類似案子才會這麼覺得吧。



然後我覺得最媽佛的是,遇到好的上司比找到喜歡的工作還難哦


————結束—————



以上用字,
如有錯誤,敬請斧正。
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.93.213 (臺灣)
PTT 網址

wwewcwwwf10/02 21:02上司打過棒球 還是a片收藏大師

哪部XDDDDD

※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/02/2020 21:55:13

cielfoufou10/02 22:12推~看完這篇想把這部撿回來看了

jmai021610/02 22:12應該是 開心的工作 vs 開心地工作吧?

cielfoufou10/02 22:13(但偷偷問一下 難道不應該是「開心"地"工作」嗎?)

哈哈哈哈哈我掉漆 謝謝c大j大

cielfoufou10/02 22:14樓上快我一步XD

mistletoej10/02 23:06一樓是說演茸原渚音的岸谷五朗長得很像松井秀喜啦XD

※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/02/2020 23:19:19 ※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/02/2020 23:19:51

h321123aa10/02 23:19推,認真心得文

simon080012310/02 23:30還有sp也維持一貫的感人暖心

※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/02/2020 23:39:11

jollybighead10/02 23:45中間亂碼兼空白是隱藏文嗎?

抱歉一直修改XDD

※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/03/2020 00:06:52

pipiiii77710/02 23:52這部有SP可以看。SP也是很好看

感謝s大跟p大,我不知道原來還有sp XDDD

※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/03/2020 00:14:33 ※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/03/2020 00:15:19 ※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/03/2020 00:21:41

playerst10/03 00:20金鴦 和堂皇都是第一次看到這種用法 長知識了

我以後不敢用手機編輯了,然後那是我老師的名字不小心寫出來了。再然後,因為我平常看韓綜比較多,習慣之下就用了堂皇,若是你不熟悉這種用法,那這邊跟你說明一下,以上。

※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/03/2020 00:25:33 ※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/03/2020 00:26:06 ※ 編輯: weihigh (1.200.93.213 臺灣), 10/03/2020 00:27:05

hikii10/03 06:49堂皇應該不是中文用法

jtch10/03 07:49可惡 都是你

beinghunted10/03 09:34

sabersun10/03 11:27我也正在追,然後石原就突然結婚XDD

freegame10/03 11:43上司真的打過棒球 還是A片收藏大師...

io60410/03 14:57這部我覺得SP是亮點!真的很好看~~

momoko0610/03 18:32

Youyui10/04 03:21因為韓文唸起來音就是堂皇 但意思是慌張 驚慌失措XD

Youyui10/04 03:22字幕組都直接用XDDD

patty123010/04 13:27看完你的心得想重看這部了~謝謝分享工作經驗和日劇心

patty123010/04 13:27

lewchang10/04 15:55看到堂皇只想到冠冕堂皇...

SakuraiYuto10/04 21:05中文沒在用這種意思講「堂皇」…

kwan10/04 22:46看到堂皇一整個茫然……

romand10/04 23:27看到堂皇傻眼加一

antsweet041910/05 18:40這部好看

dixieland99910/08 12:13校對部裡的某位同事之後突然變成國土交通大臣...