[問題] 萬大線 加蚋站 最後的位置
不好意思 佔用版面
想請教一下萬大線 加蚋站最後的正確位置是在
山佳加油站嗎
記得這個地點之前有加油站的員工抗議
後來有變更地點嗎
謝謝
--
抗議的是出入口與通風口吧 沒記錯的話 車站位置應該是沒變
純噓站名
=.=
真的
有預感會被樓下戰 我覺得東園比較好
支持東園,但優先改的還是南機場站
然後龍山寺站改為萬華站。戰
找不到出入口位置,找上學校就對了
你住哪?東園站?蛤?動物園喔?
一開始站名 東園/青年公園/果菜市場 都考慮過
最後來個加蚋 其實我都習慣叫Jiarui 而非Jiala
其實這個站名明顯是台語Gha-la的導向
東園應該不會和動物園搞混 只是會誤以為是某家電品牌
=.= 這表情表示我對戰站名的心疲與無奈....
總是各方皆有理 但也卻難以改變現況 最終流於口水戰....
那車站腹地也可找學校嗎?像金城公園那個案例
如果學校有改建計畫就可以 像是LG03的忠義國小
但東園國小應該是沒有改建計畫
(應該提植物園站的國語實小才對....LG03的站名爭議更大)
山佳?山隆?
是山隆才對
原來東園國小有改建計畫喔
這下加油站應該可以停止抗議了吧....??
好像跟加油站不是同一塊地....
唯一支持加蚋站 萬大線唯一站名取的可以的站 最該改的
是旁邊的廈安和旁邊的永和 雙和醫院 中和高中 莒光(
我還以為是馬祖的莒光勒)
最該改的是廈安
這站離青年公園還是有一段距離吧
離青年公園有距離 但真要稱"東園"嘛....
好像"東園"的地名範圍還要再更南邊點...?? 華中橋頭那塊吧
當地人高度共識要叫加蚋(仔) 還辦了好幾場文化祭 如
果不是住當地就閉嘴吧
推樓上
最該改的是永和站 叫永平或西永和都更精確
我就住那,還參與連署改成現在站名,外地人可以閉嘴
可是結果就是支持這個站名的當地人佔多數?
樓樓上是說他有參與連署改成現在站名「加蚋」
會出來說話的當地人
嗯
已造訪
當地民意共識就沒什麼問題吧....
廈安里也是當地居民共識嗎?
當然不是,另頭南機場忠勤里方荷生里長也有出來說話
@mackywei 不是,是廈安里長單方面言。之前iVoting更
名南機場站一案有達標
LG03廈安、LG05永和、LG07雙和醫院這三站都需要改名
為什麼非當地人的人支持叫東園啊
amport625可以滾了 可憐
就鍵盤站牌命名師嘛 在地人的文化要保留很棒阿!
該地的文創居酒屋也取諧音店名「家吶子」
支持加蚋。
而且,LG03廈安 LG05永和 LG07雙和醫院到底正名進度
為何?!
敝市侯友宜應該寫信問一下 北市柯文哲要不要說一下ivo
ting後然後呢
雙和醫院已經通過叫連城錦和了
樓上真的嗎~~ 近期會有新聞?
區里會議已經通過,尚缺公告
除非捷運局因為某種原因堅持不改
距離600公尺 超過100了
不過只是到大門口
直接錦和?
要叫連城錦和不然如直接用錦和 簡單易懂
那個是某版友做的地圖
二八張簡單明瞭 公車站也還在用
LG07我是喜歡錦和,連城錦和也可以,雙和醫院就真的不行
那站到雙和醫院有點遠又要過有高架橋的大馬路
我只看到動物園跟東元電機可能發音混淆是有建設性值得
討論 其他幾乎都意氣之爭不是嗎? 只能直接省略
回樓上ㄧ開始先討戰,現在又說意氣用事zzz 當地人決定
爽叫什麼到底乾你屁事? 懂不懂尊重人阿,可悲仔
「有預感會被樓下戰 我覺得東園比較好」who careS
當地人難道不知道蚋這個字的讀音同"瑞"嗎?...但其實這
地名的正確發音是要讀"辣",用加蚋根本是錯讀了。
原本叫加臘的讀音還正確,後來光緒年間用了加蚋,不僅
讀錯音還帶有歧視當地的意味。
要用古地名就用加臘站還比較好。用加蚋錯讀還把歧視當
地蚊蟲傳染病多的事給發揚光大。
加辣怎麼聽起來像是點碗麵要加辣椒
hello?當地人發音不是用北京話喔
而且源自原住民的地名,哪裡來蚊蟲之意?
還有訂定這版發音的是北捷
原住民的發音是gara,清國一開始是寫 "加or佳+臘or蠟"
讀音跟字在當時是吻合的。到了光緒(西元1880年)才改蚋
蚋(音同瑞)就跟原住民的讀音不同了。改蚋也是因為當地
蚊蟲傳染病的關係而改的。
la那麼多同音字幹嘛偏要用虫部的生僻字?當然漢人拿來
歧視原住民用的啊 光這點就可以要求改名了
不知道那些清國人在想啥
tagara演變成翻譯「蚋」的年代無從可考,並沒有直接證據可
以證明加臘改成加蚋是因為蚊蟲傳染病太多,比較像是kantaw
,翻成關渡、干答、干豆,都只是原住民族語音譯,若執意要
翻譯,那請你告訴我「唭哩岸」和「嗄嘮別」怎麼解釋嗎?
當地人對這字都沒說話了,外地人是在急什麼?
蚋是台語用字,如"蚋仔"即"蜆",拿國語來"正音"根本不倫不類
台灣一堆有"蚋"的地名,發音基本都是la'h
蚋是台語才會唸lah,但如果考慮到國台語都接近原因,改
回蠟/臘也無不可,就不會有例外破音字的問題
*原音
蚋改蠟或其他字,廟宇等名稱也要跟著改,我猜這是他們
所考量點之一
台灣有蚋的名稱太多了,配合國語改字才是不切實際;況且國語發
台灣一堆台語地名都用國語念了好嗎?難道江子翠不叫剛
阿翠就不倫不類嗎?真的要台語 加蚋的加怎麼不也用台
語?第一個字用國語然後第二個字用台語才不倫不類吧
音偏離原音也不是一天兩天的事了,"萬華""北投""沙鹿"…
既然都知道國語音義跟該字無關,拿來正音正字就是不倫不類啊
其實清國官員亂配音的傑作,就是咱們國家的現今通稱「
台灣」,因為「灣」此字在閩南語中本來是陰平而非陽平
調。如果字音要對當初應該寫成「台員」
我先說預感就是要大家好好討論不要戰 不曉得誰可悲仔
罵人要記得帶料啊 MRT是專業版少點意氣口水
原來江子翠也不倫不類喔笑死 加蚋明明就原住民語卻用
台語音字不就也不倫不類
喔喔!引戰然後叫別人少點口水,真不愧是專業人士!
棒棒
我沒有你專業 放心
推文請注意用詞
讓當地居民決定就好了 有什麼好爭吵的嘛
沒有啊,加蠟/加臘是原本就有在用的寫法,只是後來因為
某種原因讓加蚋變成主流,不代表捷運站名不能為了方便閱
讀改回加蠟/臘,而且法律沒規定私人機構用字只能符合站
名和地名啊!
樓上請詳閱北捷命名原則
懂點歷史的就知道臘或蠟才是正確反應原住民讀音的字,而且使
用的年代比蚋還要早,使用的時間長度也比蚋還要久。改用蚋這
個字是1880年左右的事,1895年日本統治台灣初期沿用到1922年
就廢除不用,等於蚋這個字在當地只出現在1880~1922大約40年
左右的時間,這存續的生命長度甚至比日治時期的東園還要短命
至於蠟或臘在1880年以前就已經在使用,使用時間長度超過百年
台語蠟/臘(lā)跟蚋(la'h)音近,到底"正確反應"的理由在哪
蚋在台語跟台灣地名是常用字,但蠟/臘不是,且筆劃也較簡單
而且只是在行政區名不用,不代表當地人沒有繼續使用該名稱
重點是當地居民都已決定使用此名稱,到底是想爭什麼?
問題是當地人對家鄉的情感認同就是加蚋仔啊,符合北捷命名
原則,具地方之辨識性,沒有人稱「加臘」或「加蠟」的。根
本毫無毛病。
而且短命也是你在說,民間有持續在使用這個名稱。
以前的台語根本就沒有針對"蚋"這個字在發音,那裏來的台語
蠟/臘(lā)跟蚋(la'h)音近??? 蚋這個字從造字以來就只有念
ㄖㄨㄟ四聲這個音 好嗎!!
Leeddy 我講的是官方正式使用在行政區紀錄的時間長短
更何況蠟/臘不僅使用的時間早,還超過200年了,就算從1880年
算到2020年現在也不過140年,日治1922年起中間還好長一段時
間當地都是用東園在當地名的。
要用古地名不用正牌的蠟/臘,偏偏去用一個為了歧視你當地而
改用的蚋,念法還錯誤(你去找海外華人或者福建講閩南話的人
沒有一個會把蚋的中文讀成ㄌㄚ四聲的,閩南話光看字也沒讀音
從頭到尾就是先有原住民讀音gara而沒有文字,後來依音給了文
其實 蚋 的臺語發音反切出來是 jue7
台灣地名的 蚋 發音 lak8 lah8 連臺語漢字選用
都很神奇的
字加臘/加蠟,再來把臘/蠟(ㄌㄚ四聲)改用蚋(ㄖㄨㄟ四聲),將
錯就錯就把蚋給念成ㄌㄚ四聲而已。
這感覺就像當年李前總統把馬英九罵成馬英狗(因為九的台語讀
音有二種,一種讀音跟狗的台語一樣)。這就好像今天如果為了繼
續歧視馬前總統把人家名字改成馬英狗,還說沒有歧視啦,狗這
個字我們特有破音讀法也可以讀ㄐㄧㄡ三聲 .....
然後又說九跟狗的台語讀音一樣啊,又沒關係 計較什麼....
依照某些人不爽台語被叫閩南語的理由,加蚋絕對是歧視
沒錯
某人要不要先去找一下台灣的地名有"蚋"的台語要怎麼唸啊?
100多年前還沒有國語,官話也不是當時的通用語,台語自造字為
什麼要因為在國語中音不合義不雅就要改?
你說的那些都是先有讀音後來才配給他們蚋這字,因為就錯以為
蚋這個字念臘
台灣的很多地名都是原住民或在地人先有發音而已沒有文字。
漢字文化圈本來就各有自造字,國語的音義都跟其他語言無關
因 為 你 都 以 國 語 在 思 考 。
說的好像加臘/佳臘/佳蠟/加蠟不是古地名一樣?非要用加蚋
這個地名不可?真是奇特
因為你都以國語在思考?是在哈嘍?gara的原始讀音來自"原住民
語言",也不是"台語"!!!!!!
原住民語言gara沒有文字,所以依音用文字加臘/佳臘等的台語
發音去表示,這原本是正確的,後來把臘/蠟改用蚋才是用國語
去強暴人家,因為台語的歷史從來就沒有針對蚋這字有發音過,
像蛾或蚋這類生物,台語叫"一ㄚ二聲,ㄚ四聲"或"ㄆㄧㄣ二 聲,
ㄚ四聲"或"ㄆㄧㄣ二聲,ㄋㄚ四聲"。
後面跑題了,我想有台史板可以去
給vic,沒有人說其他名稱不是古地名,但歷史上多重譯名到最後
總會有個定下來的名稱;如果當地人都已習慣認同這個名稱,外地
人也無從置喙
給某j,19世紀沒有國語這種東西,如果不能認清那就不用討論了
所以說用現成的地名東園不就好了。東園不夠古?東園出現
的時間跟高雄這個地名差不多,也是很有資歷了。
19世紀末那前邊的地名叫佳臘。19世紀末1880年才被改成加蚋。
跟中文沒有關係,現在講的都是用台語去依音翻譯原住民語言所
給的文字。不管佳臘或是加臘的台語讀音都是跟原住民語相似。
蚋這個字在1880年出現加蚋這個地名之前,就沒有台語的發音
有的話歡迎舉出來有那個台語紀載過蚋這字的相關詞語發音出來
是在1880年加蚋這個地名出現更早之前
南萬華人激推「加蚋站」
我來錯板了嗎?
信義房屋加蚋捷運店http://i.imgur.com/47FN6u8.jpg
@sziwu1100 現在不是爭古不古了,當地居民認同加蚋的
程度就是大於東園
既然佳臘、加蚋發音相同,希望還是以佳臘為佳
72
[情報] 萬大線加蚋站 英譯將使用臺語/閩南語拼音繼淡水(Tamsui)之後,雙北捷運第二個臺語/閩南語拼音站名 ' 不過當地事實上是讀成「加蚋仔」 拼音 Ka-lah-á 資料來源:機關檔案目錄查詢網 臺北市政府捷運工程局 -英語文宣35
[分享] 北捷萬大線一期各站內外3D模擬影片感謝 北市捷運局影音頻道 分享 台北市政府捷運工程局今天逐步公布了萬大線一期各站內外的3D模擬影片 LG01站(中正紀念堂站(南門)) LG02站(植物園站) LG03站(廈安站)35
Re: [討論] 萬大線東園區捷運車站命名當年這個站名是在地社團與居民連署出來的 - 【站名決定!】 LG04站確定命名為「加蚋站」!10
[問卦] 有加蚋站的八卦嗎?加蚋(ㄌㄚˋ)站,位於臺灣臺北市萬華區東園,是臺北捷運萬大線(興建中)的捷運車站。 站名取自古地名加蚋仔(台語:Ka-la h-á[2]) 於台灣日治時期曾於附近設有東園輕便車站,當時屬於台灣輕便鐵道管轄。戰後(1960年代)因公路興起而遭撤廢,迄今已無跡可尋。 2012年3月24日:萬華區公所召開車站命名會議,會議結論以東園萬大站、加蚋站、青年公園站為建議名稱,並提報捷運工程局評審小組審議。[2] 怎麼會有人的地名用虫字部,聽起來感覺像什麼多瘴癘之氣的南方叢林一樣(個人感受勿戰)4
[問題] 為何萬大線(一階)要在萬大路上挖一整條?小弟每天上班都會經過萬大路 發現剛從華中橋下來沒多久 沿著萬大路一直騎到西藏路時 整條都在施工 我知道LG04(加蚋站)設在萬大國小旁邊6
Re: [請益] 未來台灣五到十年值得投資房產的區域?光是萬大線一期,就釋出6站土地開發案 較大面積的有 中正紀念堂 853坪 中和站 1138坪