PTT推薦

[問題] 萬大線 加蚋站 最後的位置

看板MRT標題[問題] 萬大線 加蚋站 最後的位置作者
virgolibra
(%%)
時間推噓45 推:50 噓:5 →:150

不好意思 佔用版面

想請教一下萬大線 加蚋站最後的正確位置是在

山佳加油站嗎

記得這個地點之前有加油站的員工抗議

後來有變更地點嗎

謝謝

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.160.60 (臺灣)
PTT 網址

hicker09/01 20:23抗議的是出入口與通風口吧 沒記錯的話 車站位置應該是沒變

amport62509/01 20:23純噓站名

hicker09/01 20:40=.=

amport62509/01 20:47真的

amport62509/01 20:52有預感會被樓下戰 我覺得東園比較好

robotcl09/01 20:59支持東園,但優先改的還是南機場站

robotcl09/01 21:04然後龍山寺站改為萬華站。戰

el190109/01 21:06找不到出入口位置,找上學校就對了

el190109/01 21:08https://reurl.cc/2goazm

mermanline09/01 21:11你住哪?東園站?蛤?動物園喔?

gishileh09/01 21:15一開始站名 東園/青年公園/果菜市場 都考慮過

gishileh09/01 21:16最後來個加蚋 其實我都習慣叫Jiarui 而非Jiala

gishileh09/01 21:17其實這個站名明顯是台語Gha-la的導向

gishileh09/01 21:17東園應該不會和動物園搞混 只是會誤以為是某家電品牌

hicker09/01 21:20=.= 這表情表示我對戰站名的心疲與無奈....

hicker09/01 21:23總是各方皆有理 但也卻難以改變現況 最終流於口水戰....

Vram09/01 21:24那車站腹地也可找學校嗎?像金城公園那個案例

hicker09/01 21:25如果學校有改建計畫就可以 像是LG03的忠義國小

hicker09/01 21:25但東園國小應該是沒有改建計畫

hicker09/01 21:27(應該提植物園站的國語實小才對....LG03的站名爭議更大)

heibe09/01 21:51山佳?山隆?

h12096809/01 22:04是山隆才對

h12096809/01 22:04http://i.imgur.com/CgY3VBD.jpg

圖 萬大線 加蚋站 最後的位置

hicker09/01 22:07原來東園國小有改建計畫喔

hicker09/01 22:08這下加油站應該可以停止抗議了吧....??

hicker09/01 22:24好像跟加油站不是同一塊地....

aaronbest09/01 22:55唯一支持加蚋站 萬大線唯一站名取的可以的站 最該改的

aaronbest09/01 22:55是旁邊的廈安和旁邊的永和 雙和醫院 中和高中 莒光(

aaronbest09/01 22:55我還以為是馬祖的莒光勒)

evanzxcv09/01 23:10最該改的是廈安

yankbarca09/01 23:39這站離青年公園還是有一段距離吧

hicker09/02 00:29離青年公園有距離 但真要稱"東園"嘛....

hicker09/02 00:30好像"東園"的地名範圍還要再更南邊點...?? 華中橋頭那塊吧

duodeviginti09/02 01:05當地人高度共識要叫加蚋(仔) 還辦了好幾場文化祭 如

duodeviginti09/02 01:05果不是住當地就閉嘴吧

hicker09/02 01:19推樓上

choper09/02 04:27最該改的是永和站 叫永平或西永和都更精確

bennylin7709/02 04:58我就住那,還參與連署改成現在站名,外地人可以閉嘴

jimmylily09/02 10:10可是結果就是支持這個站名的當地人佔多數?

LonerEver09/02 10:16樓樓上是說他有參與連署改成現在站名「加蚋」

amport62509/02 13:24會出來說話的當地人

amport62509/02 13:26

LonerEver09/02 13:37https://bit.ly/2QM3bfA

LonerEver09/02 13:38https://bit.ly/3jETaxk

amport62509/02 14:03已造訪

coon18209/02 14:04當地民意共識就沒什麼問題吧....

mackywei09/02 14:15廈安里也是當地居民共識嗎?

Leeddy09/02 14:34當然不是,另頭南機場忠勤里方荷生里長也有出來說話

LonerEver09/02 14:34@mackywei 不是,是廈安里長單方面言。之前iVoting更

LonerEver09/02 14:34名南機場站一案有達標

Jaygo556609/02 14:37LG03廈安、LG05永和、LG07雙和醫院這三站都需要改名

iamshana09/02 15:13為什麼非當地人的人支持叫東園啊

you111109/02 15:17amport625可以滾了 可憐

hunng509/02 15:48就鍵盤站牌命名師嘛 在地人的文化要保留很棒阿!

LonerEver09/02 17:09該地的文創居酒屋也取諧音店名「家吶子」

YellowWolf09/02 17:21支持加蚋。

YellowWolf09/02 17:23而且,LG03廈安 LG05永和 LG07雙和醫院到底正名進度

YellowWolf09/02 17:23為何?!

YellowWolf09/02 17:24敝市侯友宜應該寫信問一下 北市柯文哲要不要說一下ivo

YellowWolf09/02 17:24ting後然後呢

LonerEver09/02 17:30雙和醫院已經通過叫連城錦和了

YellowWolf09/02 17:32樓上真的嗎~~ 近期會有新聞?

LonerEver09/02 17:54https://bit.ly/2YZRWop

LonerEver09/02 17:54區里會議已經通過,尚缺公告

LonerEver09/02 17:56除非捷運局因為某種原因堅持不改

h12096809/02 19:03距離600公尺 超過100了

h12096809/02 19:03http://i.imgur.com/WPSddOO.jpg

圖 萬大線 加蚋站 最後的位置

h12096809/02 19:03不過只是到大門口

souken107ttc09/02 19:43直接錦和?

aaronbest09/02 20:34要叫連城錦和不然如直接用錦和 簡單易懂

h12096809/02 20:36那個是某版友做的地圖

duodeviginti09/02 21:11二八張簡單明瞭 公車站也還在用

pttr0809/03 00:11LG07我是喜歡錦和,連城錦和也可以,雙和醫院就真的不行

pttr0809/03 00:11那站到雙和醫院有點遠又要過有高架橋的大馬路

amport62509/03 00:50我只看到動物園跟東元電機可能發音混淆是有建設性值得

amport62509/03 00:50討論 其他幾乎都意氣之爭不是嗎? 只能直接省略

bennylin7709/03 02:14回樓上ㄧ開始先討戰,現在又說意氣用事zzz 當地人決定

bennylin7709/03 02:14爽叫什麼到底乾你屁事? 懂不懂尊重人阿,可悲仔

YellowWolf09/03 02:18「有預感會被樓下戰 我覺得東園比較好」who careS

sziwu110009/03 05:48當地人難道不知道蚋這個字的讀音同"瑞"嗎?...但其實這

sziwu110009/03 05:50地名的正確發音是要讀"辣",用加蚋根本是錯讀了。

sziwu110009/03 05:55原本叫加臘的讀音還正確,後來光緒年間用了加蚋,不僅

sziwu110009/03 05:55讀錯音還帶有歧視當地的意味。

sziwu110009/03 06:14要用古地名就用加臘站還比較好。用加蚋錯讀還把歧視當

sziwu110009/03 06:15地蚊蟲傳染病多的事給發揚光大。

coon18209/03 06:42加辣怎麼聽起來像是點碗麵要加辣椒

Leeddy09/03 08:03hello?當地人發音不是用北京話喔

Leeddy09/03 08:04而且源自原住民的地名,哪裡來蚊蟲之意?

Leeddy09/03 08:06還有訂定這版發音的是北捷

sziwu110009/03 09:11原住民的發音是gara,清國一開始是寫 "加or佳+臘or蠟"

sziwu110009/03 09:12讀音跟字在當時是吻合的。到了光緒(西元1880年)才改蚋

sziwu110009/03 09:13蚋(音同瑞)就跟原住民的讀音不同了。改蚋也是因為當地

sziwu110009/03 09:13蚊蟲傳染病的關係而改的。

xy190431209/03 09:53la那麼多同音字幹嘛偏要用虫部的生僻字?當然漢人拿來

xy190431209/03 09:53歧視原住民用的啊 光這點就可以要求改名了

Howard6131309/03 09:59不知道那些清國人在想啥

Leeddy09/03 12:59tagara演變成翻譯「蚋」的年代無從可考,並沒有直接證據可

Leeddy09/03 12:59以證明加臘改成加蚋是因為蚊蟲傳染病太多,比較像是kantaw

Leeddy09/03 12:59,翻成關渡、干答、干豆,都只是原住民族語音譯,若執意要

Leeddy09/03 12:59翻譯,那請你告訴我「唭哩岸」和「嗄嘮別」怎麼解釋嗎?

Leeddy09/03 12:59當地人對這字都沒說話了,外地人是在急什麼?

pedi09/03 13:08蚋是台語用字,如"蚋仔"即"蜆",拿國語來"正音"根本不倫不類

pedi09/03 13:12台灣一堆有"蚋"的地名,發音基本都是la'h

evanzxcv09/03 13:17蚋是台語才會唸lah,但如果考慮到國台語都接近原因,改

evanzxcv09/03 13:17回蠟/臘也無不可,就不會有例外破音字的問題

evanzxcv09/03 13:18*原音

LonerEver09/03 13:23蚋改蠟或其他字,廟宇等名稱也要跟著改,我猜這是他們

LonerEver09/03 13:23所考量點之一

pedi09/03 13:29台灣有蚋的名稱太多了,配合國語改字才是不切實際;況且國語發

xy190431209/03 13:31台灣一堆台語地名都用國語念了好嗎?難道江子翠不叫剛

xy190431209/03 13:31阿翠就不倫不類嗎?真的要台語 加蚋的加怎麼不也用台

xy190431209/03 13:31語?第一個字用國語然後第二個字用台語才不倫不類吧

pedi09/03 13:31音偏離原音也不是一天兩天的事了,"萬華""北投""沙鹿"…

pedi09/03 13:43既然都知道國語音義跟該字無關,拿來正音正字就是不倫不類啊

LonerEver09/03 14:01其實清國官員亂配音的傑作,就是咱們國家的現今通稱「

LonerEver09/03 14:01台灣」,因為「灣」此字在閩南語中本來是陰平而非陽平

LonerEver09/03 14:01調。如果字音要對當初應該寫成「台員」

amport62509/03 14:19我先說預感就是要大家好好討論不要戰 不曉得誰可悲仔

amport62509/03 14:27罵人要記得帶料啊 MRT是專業版少點意氣口水

xy190431209/03 14:33原來江子翠也不倫不類喔笑死 加蚋明明就原住民語卻用

xy190431209/03 14:33台語音字不就也不倫不類

bennylin7709/03 14:47喔喔!引戰然後叫別人少點口水,真不愧是專業人士!

bennylin7709/03 14:47 棒棒

amport62509/03 14:56我沒有你專業 放心

coon18209/03 17:10推文請注意用詞

h12096809/03 19:51讓當地居民決定就好了 有什麼好爭吵的嘛

evanzxcv09/03 23:03沒有啊,加蠟/加臘是原本就有在用的寫法,只是後來因為

evanzxcv09/03 23:03某種原因讓加蚋變成主流,不代表捷運站名不能為了方便閱

evanzxcv09/03 23:03讀改回加蠟/臘,而且法律沒規定私人機構用字只能符合站

evanzxcv09/03 23:03名和地名啊!

Leeddy09/04 08:16樓上請詳閱北捷命名原則

jago09/04 08:27懂點歷史的就知道臘或蠟才是正確反應原住民讀音的字,而且使

jago09/04 08:27用的年代比蚋還要早,使用的時間長度也比蚋還要久。改用蚋這

jago09/04 08:28個字是1880年左右的事,1895年日本統治台灣初期沿用到1922年

jago09/04 08:29就廢除不用,等於蚋這個字在當地只出現在1880~1922大約40年

jago09/04 08:29左右的時間,這存續的生命長度甚至比日治時期的東園還要短命

jago09/04 08:30至於蠟或臘在1880年以前就已經在使用,使用時間長度超過百年

pedi09/04 12:26台語蠟/臘(lā)跟蚋(la'h)音近,到底"正確反應"的理由在哪

pedi09/04 12:27蚋在台語跟台灣地名是常用字,但蠟/臘不是,且筆劃也較簡單

pedi09/04 12:31而且只是在行政區名不用,不代表當地人沒有繼續使用該名稱

pedi09/04 12:36重點是當地居民都已決定使用此名稱,到底是想爭什麼?

Leeddy09/04 13:04問題是當地人對家鄉的情感認同就是加蚋仔啊,符合北捷命名

Leeddy09/04 13:04原則,具地方之辨識性,沒有人稱「加臘」或「加蠟」的。根

Leeddy09/04 13:04本毫無毛病。

Leeddy09/04 13:05而且短命也是你在說,民間有持續在使用這個名稱。

jago09/04 15:04以前的台語根本就沒有針對"蚋"這個字在發音,那裏來的台語

jago09/04 15:04蠟/臘(lā)跟蚋(la'h)音近??? 蚋這個字從造字以來就只有念

jago09/04 15:05ㄖㄨㄟ四聲這個音 好嗎!!

jago09/04 15:07Leeddy 我講的是官方正式使用在行政區紀錄的時間長短

jago09/04 15:08更何況蠟/臘不僅使用的時間早,還超過200年了,就算從1880年

jago09/04 15:08算到2020年現在也不過140年,日治1922年起中間還好長一段時

jago09/04 15:09間當地都是用東園在當地名的。

jago09/04 15:11要用古地名不用正牌的蠟/臘,偏偏去用一個為了歧視你當地而

jago09/04 15:12改用的蚋,念法還錯誤(你去找海外華人或者福建講閩南話的人

jago09/04 15:13沒有一個會把蚋的中文讀成ㄌㄚ四聲的,閩南話光看字也沒讀音

jago09/04 15:16從頭到尾就是先有原住民讀音gara而沒有文字,後來依音給了文

TaiwanXDman09/04 15:16其實 蚋 的臺語發音反切出來是 jue7

TaiwanXDman09/04 15:16台灣地名的 蚋 發音 lak8 lah8 連臺語漢字選用

TaiwanXDman09/04 15:17都很神奇的

jago09/04 15:17字加臘/加蠟,再來把臘/蠟(ㄌㄚ四聲)改用蚋(ㄖㄨㄟ四聲),將

jago09/04 15:18錯就錯就把蚋給念成ㄌㄚ四聲而已。

jago09/04 15:35這感覺就像當年李前總統把馬英九罵成馬英狗(因為九的台語讀

jago09/04 15:36音有二種,一種讀音跟狗的台語一樣)。這就好像今天如果為了繼

jago09/04 15:37續歧視馬前總統把人家名字改成馬英狗,還說沒有歧視啦,狗這

jago09/04 15:39個字我們特有破音讀法也可以讀ㄐㄧㄡ三聲 .....

jago09/04 15:42然後又說九跟狗的台語讀音一樣啊,又沒關係 計較什麼....

LonerEver09/04 17:10依照某些人不爽台語被叫閩南語的理由,加蚋絕對是歧視

LonerEver09/04 17:10沒錯

pedi09/04 17:15某人要不要先去找一下台灣的地名有"蚋"的台語要怎麼唸啊?

pedi09/04 17:19100多年前還沒有國語,官話也不是當時的通用語,台語自造字為

pedi09/04 17:20什麼要因為在國語中音不合義不雅就要改?

jago09/04 17:22你說的那些都是先有讀音後來才配給他們蚋這字,因為就錯以為

jago09/04 17:22蚋這個字念臘

jago09/04 17:22台灣的很多地名都是原住民或在地人先有發音而已沒有文字。

pedi09/04 17:24漢字文化圈本來就各有自造字,國語的音義都跟其他語言無關

pedi09/04 17:25因 為 你 都 以 國 語 在 思 考 。

victtgg09/04 17:32說的好像加臘/佳臘/佳蠟/加蠟不是古地名一樣?非要用加蚋

victtgg09/04 17:33這個地名不可?真是奇特

jago09/04 17:58因為你都以國語在思考?是在哈嘍?gara的原始讀音來自"原住民

jago09/04 17:59語言",也不是"台語"!!!!!!

jago09/04 18:45原住民語言gara沒有文字,所以依音用文字加臘/佳臘等的台語

jago09/04 18:45發音去表示,這原本是正確的,後來把臘/蠟改用蚋才是用國語

jago09/04 18:46去強暴人家,因為台語的歷史從來就沒有針對蚋這字有發音過,

jago09/04 18:48像蛾或蚋這類生物,台語叫"一ㄚ二聲,ㄚ四聲"或"ㄆㄧㄣ二 聲,

jago09/04 18:49ㄚ四聲"或"ㄆㄧㄣ二聲,ㄋㄚ四聲"。

coon18209/04 20:18後面跑題了,我想有台史板可以去

pedi09/05 15:37給vic,沒有人說其他名稱不是古地名,但歷史上多重譯名到最後

pedi09/05 15:37總會有個定下來的名稱;如果當地人都已習慣認同這個名稱,外地

pedi09/05 15:37人也無從置喙

pedi09/05 15:42給某j,19世紀沒有國語這種東西,如果不能認清那就不用討論了

sziwu110009/05 22:00所以說用現成的地名東園不就好了。東園不夠古?東園出現

sziwu110009/05 22:01的時間跟高雄這個地名差不多,也是很有資歷了。

jago09/06 02:0719世紀末那前邊的地名叫佳臘。19世紀末1880年才被改成加蚋。

jago09/06 02:08跟中文沒有關係,現在講的都是用台語去依音翻譯原住民語言所

jago09/06 02:09給的文字。不管佳臘或是加臘的台語讀音都是跟原住民語相似。

jago09/06 02:10蚋這個字在1880年出現加蚋這個地名之前,就沒有台語的發音

jago09/06 02:11有的話歡迎舉出來有那個台語紀載過蚋這字的相關詞語發音出來

jago09/06 02:11是在1880年加蚋這個地名出現更早之前

devin032909/06 03:57 南萬華人激推「加蚋站」

canandmap09/07 11:58我來錯板了嗎?

nektsu209/07 23:26信義房屋加蚋捷運店http://i.imgur.com/47FN6u8.jpg

圖 萬大線 加蚋站 最後的位置

LonerEver09/08 00:29@sziwu1100 現在不是爭古不古了,當地居民認同加蚋的

LonerEver09/08 00:29程度就是大於東園

Archi82109/11 16:55既然佳臘、加蚋發音相同,希望還是以佳臘為佳