PTT推薦

[Blog] 大園玲 20200425

看板Nogizaka46標題[Blog] 大園玲 20200425作者
clinder
(clinder)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:0

前回は勇気を出して書いてみたので、

上次鼓起勇氣試著寫了出來、





鹿児島県出身、20歳の大園玲です

鹿児島県出身、20歳的大園玲


前回は勇気を出して書いてみたので、

因為上次鼓起勇氣寫了下來

Showroom審査のときから
「救われたってどういうこと?」ときいてくれていた方や

Showroom徵選的時候
「被救贖的意思是什麼?」這樣詢問的人

同じような感情をもつ方に
伝わるものがあったらいいなと思う

對於抱有相同感情的人
如果能稍微傳達到一點就好了



同じような経験が無いとしても

即使沒有類似的經驗


読んでて、気持ちがざわざわしたとか

閱讀過後,情緒變得亂哄哄的也好

何となくぞくっとしたとか

不知為何感到害怕也好

具体的すぎてぞわっとしたとか

太過具體而感到沉重也好



何かしら、
読んだ人の感情を動かすことができていたら

該怎麼說呢,
如果能觸動到閱讀者的心

書いてよかったなと思う

那麼我能夠寫下來就太好了


どんな方向であっても、
「読んだ感想」を持ってもらえたら嬉しい

無論是什麼方向
如果能有「閱讀後的想法」的話我會很高興的










https://imgur.com/MJPJVkc

【触覚を持つ】

【握著觸覺】

この5日間、
まだ話したことのない話がしたいな~と考えた

這5天中,
考慮了哪些是還沒說過但想說的話~



ぴこーん!

登愣~!



まだ話したことがないこと
といえばオーデション

說到還沒講過的事情
是徵選


各審査、色んな出来事があった

每次的審查,遇見了各式各樣的事情


オーデションがあることを知ったのは、
高校3年生になる春

知道徵選的消息,
是成為高中3年級生時的春天


もしいつか、欅坂46の2期生の募集があったら
絶対受けると決めていた

想著如果有一天,欅坂46如果有2期生的招募
就絕對要參加

がしかし、見つけたのは「合同」という言葉

不過不過,看見的是「聯合」這樣的字眼


乃木坂46さん欅坂46日向坂46さん


どの坂道も大好き
どの坂道の曲も大好き

不論是哪個坂道都喜歡
不論是哪首坂道的曲子都喜歡

でも
欅坂に入れるかわからない

只是
不知道自己是否能加入欅坂

でも
受けなかったらきっと後悔する

只是
如果沒有報名一定會後悔的




とてつもなく今しかないと思って受けた

想著只有現在而出乎意料的通過了

欅坂に絶対入りたくて受けた

絕對想加入欅坂而報名了



https://imgur.com/O2AMBEI

【写真を入れるタイミングが分かりません】

【不清楚放入照片的時機點】




受ける決心をして、まずは1次審査

做了想加入的決心,首先是第1審査


1次審査は写真が必要だった

第1審查需要照片


何を着て撮るか

該穿什麼拍照好呢

センスも、似合ってるかどうかも
大事なのではないか、、、
などと深読みすればするほど悩み

美感也是,不知道適不適合
這不是很重要的事嗎、、、
所以想越多就越煩惱

結局、高校の制服をチョイス(無難)

結果,選擇了高中的制服(安全牌)


写真はセルフタイマーを駆使するも
全身を上手く撮るのは難しかった

拍照時用了定時自拍
不過很不擅長把全身都拍進去


「何もきかないで!撮って!」と言って
妹に強制的に撮らせることに成功し

「什麼都別問!幫我拍!」
成功強制了妹妹幫我拍照

無事に応募できた

平安地參加應幕了


1次審査に通過したお手紙が家に届き
応募したことが家族にバレた

第1次審査通過的信件寄到家裡
參加應幕的事情就這樣被家族發現了

というより、お手紙様がバラしてくださった

應該說,信件大人被拆開了

(バレたBare與バラBara,這邊玩音梗)

自分から話を切り出すなんて無理だったので
お手紙様、ありがとう、と思った

不太能由自己來說出口
信件大人,非常感謝您






次に迎えたのが2次審査

接下來迎來第2審査


2次審査は会場まで遠かったので、
母と一泊二日で受けに行った

2次審査的會場距離有點遠
所以跟母親住了兩天一夜

前日
どの道を行くか2人でイメトレ済みだったが

前一天
雖然2人已經做好了要走哪條路的規劃


当日
そこを御神輿が通っていた

當天
御神輿通過了那邊

(神道教信徒合力扛著千斤重的神輿遊街)

イベントがあったらしい

似乎有個活動

母でも私でもない、
神々しい御神輿が通っていたのだ

不是母親也不是我
而是神聖的御神輿通過了

思わず叫んだ(心の中で)

不禁尖叫道(在心中)

なんでやねん!
そんなん聞いてないねん!(エセ)

為什麼呀!
完全沒聽說過這件事!(関西弁)





会場まで、別の道をダッシュした

面向會場,朝著別的道路奔了過去

体力テストより一生懸命走った
(保体の先生ごめんなさい)

比體力測驗還要拚死跑步了
(體育老師對不起)


2次審査で歌ったのは中学生のころから大好きな
RADWIMPSさんの「棒人間」

第2次審查則是唱了從國中開始就很喜歡的
RADWIMPSさん的「棒人間」


バイブレーションのモノマネも披露した

還表演了手機震動的模仿

我ながら、すごい度胸だな(悪い意味)
と思うクオリティーのやつをやった

做了「真不愧是我,真有勇氣(不好的方向)」
程度的模仿


スタッフさんが笑ってくださったのが
嬉しかったのを覚えている

還記得Staffさん被我逗笑了
非常開心



そして、次に迎えるのは3次審査

接著,第3次審查來了

3次審査にはダンスがあった

3次審查中跳了舞

ダンス審査に体育服着た話、します?
ちなみにそのとき履いてたのは体育館シューズだった話、します?

舞蹈審查時穿了體育服,要說嗎?
順帶一提,當時穿的是體育館的室內鞋,要說一下嗎?


次回しましょう

下回再揭曉吧




5日後、続きを!

5天後,再接續!

https://imgur.com/8Y7wjwH

【はりきってここ巻きすぎた】

【太過賣力這邊捲過了頭】



ぴんぽんぱんぽーん

PinPonPanPon

4月23日発売のアップトゥーボーイ6月号さん
欅坂46大特集号の付録で

4月23日發售的アップトゥーボーイ6月号さん
欅坂46大特集号的附錄中

新二期生の未公開カットを見ることができます

可以看見新二期生的未公開照片



未公開、、、何とも見たくなる響きだ

未公開………傳來了「我想看看」的聲音





明日は大沼晶保です!

明天是大沼晶保!

あきぽの沼に163㎝はまる日
それは私があきぽに溺れる日

沉迷在あきぽ的163cm沼裡的一天
也是我沉迷於あきぽ的那天



♡♡♡♡


大園玲

------------------------------------

下回待續

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.175.205 (臺灣)
PTT 網址

chengmoon04/26 22:42謝謝翻譯,「什麼都別問!幫我拍!」 妹妹感覺混亂XD?

a2109604/26 22:44感謝翻譯,上一回那樣的分享需要很大的勇氣啊

Crepuscolo04/26 22:47穿體育服參加舞蹈審查 沒什麼大毛病w

fufong7957004/26 22:58推推,上次那篇部落格後,就想更關注她

balance201104/26 23:35心想事成入欅,感謝玲當時的行動力,感謝翻譯

codyDL04/27 00:21真的進來欅坂了 一定很開心

Crepuscolo04/27 00:40角色對調 往後你就是那個傳遞訊息的表演者了 加油!

ishoudar04/27 01:26推,感謝翻譯

Dussel04/27 13:55感謝翻譯

Gottisttot04/27 14:04感謝翻譯~ 提醒一下 第三句沒上到色喔~

感謝~

amyjan057204/27 19:21看完blog感覺越來越喜歡她了><

※ 編輯: clinder (111.252.168.176 臺灣), 04/27/2020 21:14:09

divinespirit04/29 14:53