PTT推薦

Re: [Blog] 賀喜遥香 20210507

看板Nogizaka46標題Re: [Blog] 賀喜遥香 20210507作者
Tessa
(泰莎大佐)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:0

※ 引述《a21096 (受験専念)》之銘言:

http://blog.nogizaka46.com/haruka.kaki/2021/05/061454.php

でも、リハーサルですら楽しくてやっぱりライブが好きなんだなぁと改めて思いました不過,即便是彩排也能如此享受其中,再一次感受到了果然我是喜歡著live的呢
ですら:N1文法,連~都(也)~/甚至~。
不過,我連彩排也很愉悅,重新認識到我果然喜歡LIVE。



その大好きっていう気持ち、
ありがとうの気持ちを画面の向こう側まで伝えられるように。
為了將這一份喜愛的感覺,
以及感激之情傳達給螢幕另一側的大家。

16人で頑張ります!
我們16人會加油的!
要整句一起翻,斷斷續續翻意思沒抓到。
我們16人會將這份喜愛,以及感謝之情,努力地傳達給位於螢幕那一側的大家。


乃木坂46として、16人で最高のパフォーマンスができるよう頑張ります。
作為乃木坂46的一員,我們16人會為了帶來最棒的演出而努力的。
身為乃木板46,我們16人為了能展現最棒的演出而努力。
沒有說作為乃木坂46的一員,原文應該只是指身為乃木板46整體。


見守っていてくださると嬉しいです!
よろしくお願いします。
要是大家能夠收看的話就太好了呢!
還請各位多多關照了。

見守って應該是守護。大家若能守護著我們的話,我們會很開心。


a21096翻譯的還不錯,大致上沒什麼問題,大家要幫a21096推文加油打氣。

--
╭═══╮╭═══╮╭═══╮╭═══╮╭═══╮ 。. ▇▅▃
╰╮▌╭╯║▌╭═╯║▌╭═╯║▌╭═╯║▌╭╮║ ︶◤ˍ
║▌║ ║▌╭═╯║▌╰═╮║▌╰═╮║▌╰╯║
║˙║ ║˙╰═╮╰═╮˙║╰═╮˙║║˙╭╮║ '.
╰═╯ ╰═══╯╰═══╯╰═══╯╰═╯╰╯ . . . .'
: . . ' ' '

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.248.58 (臺灣)
PTT 網址

hpbfptt05/08 22:32被我等到了XD感謝兩位

OotaYuuri05/08 22:43推兩位 還可以學N1文法@@

divinespirit05/08 22:46

eric99505/08 22:54果然很難啊~翻譯

a1230005/09 11:07感謝兩位翻譯!

goldcrown05/09 14:35謝謝兩位翻譯 推