[閒聊] 劍星 中文版跟日版差異
我知道很多人知道了
但可能還是有人不知道
可能還來得及反悔
只有日文版才有日文語音
中文版
語音:韓文、英文
字幕:簡體中文, 韓文, 英文, 泰文, 繁體中文, 日文
日文版
語音:日語、韓語、英語、法語、義大利語、西班牙語、巴西葡萄牙語、拉丁西班牙語
字幕:日語、韓語、英語(美國)、英語(英國)、法語、義大利語、德語、西班牙語、 丹麥語、荷蘭語、芬蘭語、挪威語、波蘭語、葡萄牙語、俄語、瑞典語、阿拉伯語 、土耳其語、泰語、簡體中文、繁體中文
https://blog.ja.playstation.com/2024/03/25/20240325-stellarblade/
--
聽英文就好了 有差嗎
蛤 日版怎麼這麼多語言….
只差介面語言?
............買台版不就變阿呆
==== 原來中文版才是閹割版 XDD ====
又沒差 台灣人盤習慣了 還不是一堆人買
我很好奇數位版是哪個版本... XDDD
日文版這樣不是把中文版全包了嗎 那何必還要出中文版?
啊買台psn方便錯了嗎== 雖然是
沒差
日文版感覺起來比較像"國際版"....
知道有差不過還真沒想到差這麼多
太扯了吧
我要聽漢文
韓文
列出來一堆語言也永遠不會開來聽,重點就是「日文」
日版高機率河蟹尺度的情況下你要不要賭一下而已
台版這規格…是當台灣人塑膠喔
或是你完全不在意,或是有河蟹也想聽日文就可以買日
這次中文版是誰代理啊? 傑仕登??
根據妮姬經驗,韓配水準應該也是滿高的
==== 感覺這次不要先當白老鼠比較好 XDD ====
當然多數人是肯定更偏好日文就是了
惡靈古堡都需要和諧,劍星有做出斷肢斷面
日本文化輸出強國,這是當然
被和諧的機率不低
劍星沒被河蟹我會非常驚訝,因為鏡頭是完全不躲的
差點忘了日版可能會是和諧版
沒有模糊化也沒有透過運鏡藏起來,就是直接見骨給你看
以過往經驗日版應該會全部都處理
體驗版有沒有和諧大概就猜得到吧?
日版是不是和諧版那是另一回事,台版這個規格真的窮酸
你打給代理商臭幹他啊 XDD
我買了日版 反正看情況 真的有閹割再買一片台版也還好..
我比較怕發售日當天缺貨 畢竟是拜託鄉民店頭代購
那倒還沒那麼閒
只是從預購特典以來就一些鳥事
別忘了當初bio7日版伊森的手指是完全沒斷 劍星日版手
第一天做台灣遊戲嗎不知道台灣一堆人愛日語發音嗎
長回來我是完全不會意外
demo我是玩日版,感覺不出哪裡有和諧,有人可以指出台
版哪裡爆血斷肢嗎我再去比對看看
這窮酸版本有夠爛..
先等遊戲出了再買看看吧,日版反而像國際版,台版包簡體
中文又缺一堆語言,怕是牆國特規版
有可能 XDD 一刀下去扶著肩膀只是有點流血這樣
序章你沒看到斷手嗎?
另外我預購了日版,雖然沒差很多但價格有低一點點
大學姊女楊過
而且其實還有個重點 劍星日版很便宜 日亞預購不到1600,
請代購也不到1800...台版貴我認了,沒日配也沒關係,但
是除此之外其它還閹一堆的話給人觀感就有點...
我日版序章有看到迅梓手飛出去&爆血,不過不知道這是不
是預錄動畫,也不能保證正式版一定同demo就是
你可以聽韓文看日文呢,這到底是什麼神秘操作。
還有迅梓的手應該會斷沒問題 切面會不會改不知道 因為她
後來變敵方的時候的確是斷手的
常看韓劇的玩劍星聽韓語比較習慣,日語反而很怪
但是歐美也是賣70鎂吧?不如說是為什麼日版那麼低廉
已定日版
乾....那484要去辦個日帳了
中文版只是正常發揮
另外劍星的動畫應該都是實機運算 因為體驗版一開頭就可
以脫衣服 過場就有差
韓配試玩的時候其實還不錯,就是一定要靠字幕。因為沒有點
韓語翻譯蒟蒻
懶得弄日帳有些購物網站有代購 貴一點點看能否接受
以前弄日帳,就可以切過去直接領日版限定特典,現在無法?
之前玩demo這次英韓日聽起來都滿OK
沒差 反正到時也會上steam特價再買一次就好了
直接切去日本商店然後買日版遊戲這樣
對切日本帳號就能去日本商店買了
那時候載日版demo就很堅定我要買日版的決心了 另外日版
比較像國際版的原因是 如果你調成除了繁簡中文以外的語
言的話 遊戲主畫面標題都只有Steller Blade而已 只有繁
簡中文的主畫面標題有特別設計過的中文標題 我在想搞不
好真的就分國際版 中文版跟日版...
還行,這次可以大聲說要聽原汁原味的配音XDD
當初一載完demo就發現了 顧著玩沒時間發文
哈哈 主畫面標題那個劍星有點廉價感,沒有比較好看
只有中文版有,高規?!
英文還不錯,日文聽PV跟想像中有點差距,不過都是先入為主
常看韓劇也是聽習慣了,不過也是可以理解比較多人想
聽日配
有日版demo的可以調成其他語言看看是不是只有中文有特別
設計過主畫面標題...我沒抓台帳demo 所以台版demo是怎樣
我不知道
跟你描述的差不多吧
日版試玩版,手的斷面完全沒擋吧
我印象中是沒有擋斷手畫面,只希望正式版會同demo版
沒擋啊 問題是正式版會怎樣不知道 這片Cero D耶
ceroD就有點難說了...
因為劍星我要收實體版的緣故可能沒辦法第一時間比較 看
看到時候有沒有買數位版的大佬當天來板上開示一下
只是跟你說可能性真的有而且不低,不要到時候產生奇怪的
不平衡感。
尊重韓國人做的遊戲 聽一下韓語吧
試了一下,日版DEMO切中/日系統語言會讓PS主畫面的劍星
字樣出現/消失,遊戲中切字幕也會
我demo還真的覺得韓語聽起來比英語還順
沒差啦 就說如果日版真的閹就再買一片台版玩二輪就好 這
遊戲值得鼓勵 XD
難道是我最近看太多韓劇的關係嗎
體驗版都這樣了,應該不至於日文版會閹割吧
沒差 這片本來就韓文就好
不好說捏
對 就繁簡中文版的標題有特別設計 但是其他閹割 這樣不
知道該高興還是難過(?)
韓國遊戲聽韓文沒差
反正CERO D要買數位板還算容易 隨便了
欸是真的有設計,草寫體耶
真的是不好說 因為日本cero是抓很嚴的 連ceroZ都需要
我是抱著demo沒砍那可以賭賭看的想法預購日版了,真的
閹割就算我賭輸,遊戲還是照玩,下週就知道結果嘍
河蟹了 ceroD你說尺度不修我覺得不可思議
柏德3登陸日本也是憑空多葉子遮懶,就日本有日本的玩法
我是希望最好血腥畫面是認主機地區的 這樣日版台機就完
美了...YT不知道有沒有日本人玩demo的vlog可以參考
韓語配音還不錯
不喜歡韓 聽英也不錯
應該是認版本吧 認主機?
反正都聽不懂,就開原汁原味的韓文吧
韓文也不錯啊 幹嘛不選
我是指如果有人不喜歡了話XD 我demo三種都試過 都滿OK的
其實我自己是覺得日韓都不錯 英配有點怪...
不是有出demo嗎? 可以直接看看不是嗎?
不能保證正式版的表現會完全等同demo
我會選韓語 所以是沒差啦
韓廠就和歐美廠一樣不強求日文了,也真的怕河蟹
常看韓劇選韓語玩完全沒違和感
我也是先訂日版,如果和諧太嚴重,反正GS版一定很多
中文可以撿
AUTOCAD~ 寢家? 哀狗~ 阿西 金佳喜 呀~ K SAY KYA 阿茲喜
韓語伊娃的聲音感覺力道不夠…
好空的感覺
韓配光開場伊芙卡在艙內那個配音我就不行了 韓配跟日配
都玩了一輪 還是日配舒服太多 而且依日版demo那個斷肢跟
肉色服都沒跟你遮 我是不覺得會有版本妥協差異啦 妮姬當
初為了上對岸也是全伺服妥協 過不了也直接放棄中國服 SU
很懂這方面 畫面表現不太可能搞版本差異 就算就算真的有
必須妥協的地方 10秒鐘的過場畫面vs10小時舒服的配音 我
還是會選後者 要說訂日版真正的缺點還是晚幾天才能玩比
較有差
喔還有中文版劍星這個明顯錯誤的翻譯跟標題大大的中文字
體我也不愛 到時應該就日文語音配日文字幕玩
………
好奇怪的策略 這樣買日版不就好了幹嘛特別另外出中文版
韓國人做的遊戲用韓語剛剛好,就當作看韓劇
沒差 玩完試玩就覺得韓語聽起來也沒啥不習慣的 韓劇真的
威力很大
我是買psn 豪華版,哭啊
還是說日版真的閹很大才這樣搞?
當然是聽韓版最對味
個人想法是韓國製作我就聽韓音
同樓上,我也是覺得韓國製作就聽韓文就好
這次我支持韓語,反正韓國電影也看不少,聽韓語也習慣了
韓劇看了很多 但是韓語日語各玩一輪後我選擇日版XD
在此想法下 FF16我選擇聽日文配音 不曉得劍星台灣中文版
另外中文那個標題用的草書設計 最近幾部PV就是用那個了
以後有沒有機會加入日文or其它的配音 有先例嗎?
通常不會後續追加啦 通常
這次日配限定日版不是是說因為部分聲優契約問題?
聲優合約也是原音呀 靠盃好複雜XD
不急著買先觀望吧 看有沒有和諧
現在是歐美版也沒日文嗎?如果日文語音只限日版有那
應該是原廠的問題
中文翻譯之前講過了不是...?因為中文字幕對的是英文文本
所以中字日配一搭當然會出現完全不一樣的東西
日版的文本跟其他國家的不一樣早就習慣了 以前惡靈古堡不
就是這個樣子...不過因為體驗版沒講到什麼劇情 至少大意
是差不多的...我是英日聽都勉強可以 到時候看看正式版
會是怎樣 我是覺得應該不可能差異到太誇張
還有日配只限定日版沒錯 除非契約重打 就算上Steam應該也
有日配最好啦,但河蟹跟韓配只能擇一的話我選韓配
日版如果沒河蟹就沒什麼好猶豫的,但高機率吃河蟹..
是跟現在一樣台灣區就英韓配 Mod語音包這當然是另一回事
萬一真的河蟹那唯一解就只能等隔壁Steam台版+MOD語音包,
但是我寧願買兩片解決這個問題,頂多隔壁上再買一次
體驗版噴斷肢都沒和諧了 程度再上去要內臟亂噴了吧
bust大開絕 直接買兩片XD
*開大絕
買兩片解決不了想邊聽著日配邊看斷肢見骨噴血啊XD
那就等Steam上有人放語音包的時候再買一次啊 這個錢我還
蠻願意花的 XD
我隻狼買了三次 死亡擱淺包括導演版買了四次(包括送人的)
真的是好遊戲的話多買個幾次我還ok...
可惜這片台灣不上限定版 香港上 我當然先買日版再說
台版根本閹割版,有夠可憐
退書店了ww
沒差,日系畫風才比較執著日配,這片英語就可以
日版CERO D,畫面和諧機率非常非常高。
日語主角是誰配音啊?
聽韓語就好了阿… 又不是日本遊戲
沒差吧? 重點是有沒有被和諧比較重要吧?
韓國遊戲當然是聽韓語
日配 vs 高機率河蟹 究極選擇啊 XDD
等確定再買就好啦 真的河蟹應該有人會拋售 在撿就好
我是不急著第一時間買啦
我是覺得這個要聽韓語才有感覺
金亨泰是很喜歡中文字嗎? 遊戲場景中有中文看板,伊芙身
上也有中文,死掉時還有陣亡
最後我還是選了日版 還是聽日語舒服QQ
好,買日版
早就買台版了..那麼多語言字幕也沒用到..還不會被和諧
看中文..聽英文或韓文都可以
https://i.imgur.com/aoleiDW.jpeg 再7天17小時
有差嗎 韓劇 韓歌 都聽習慣了
韓國也有漢字啊
韓國廠的遊戲 一定聽韓語
試玩英韓之後我是選韓文
早就訂日版了,跟台版差沒幾毛錢,日配聽起來舒服多了
韓國人做的 聽韓文就好
我從來不買中文版遊戲
一直都有中文就買中文版 除非日本聲優特別喜歡才買日版
吧
先觀望,反正預購沒有比較便宜
但買日版比較怕的是被CERO和諧過
有日文配音員的情報嗎?
買日版要等他寄過來……所以只好先買台版
英配還不錯,沒打算買日版
提醒4/19前還能退
對了 還有買日版可以早一小時玩(?
早一小時開獎看正式版手會不會斷
這樣就先不預購了 想要沒河蟹的日版
韓國還沒發明框框字前 也是用漢字的好嗎 有點年份的韓劇
都可以在研究類書籍封面上看到漢字
試玩的時候用韓文玩也滿順的
我當然知道韓國以前用漢字啊!但陣亡那阵是簡體字了吧!
韓國應該是用古漢字才是
日版不是日文版
之前體驗版用日帳抓下來確認有日語中字就退訂巴哈改買日
帳數位板了
先觀望 有沒有閹割大於配音版本
請問巴哈預購的是台灣中文版嗎
韓文版跟日文體驗版都玩過,還是選了日版,能聽懂差蠻
多的,就是怕和諧QQ
巴哈的就是原PO上面寫的
看來是強國版
只怕被cero和諧 有和諧就選這邊的版本了
如果只看體驗版的話,兩邊是沒差異,正式版就不知道了
日版和諧機會蠻大的吧
早就預購了 現在講有什麼用
有和諧 就當FF系列玩了
韓國遊戲 聽韓文就好
韓文語感跟日文有點像 但是有些音又跟中文有類似 聽起來體
驗挺奇妙
韓國遊戲確實習慣聽韓文,畢竟臉不是日系
沒有 嗯伊哈薩YO~~ 我可不完
因為那些都是漢字音啊
西巴跟八格差不多 反正都一樣啦
中文字幕是翻英語文本,選韓
語或日語配中字會有對不上的
問題
英文語音+中文字幕
所以建議是聽不懂韓語的可以選韓配中字 像我可以英日切
換的就日配+字幕隨便 只想聽日配 字幕符不符合沒差的當
然是日配中字 要字幕語音對得上的你只能選英配中字了
很久沒這麼期待過一個遊戲了...題外話 我知道板上有人不
喜歡西台灣遊戲 不過我自己是真的很想看看劍星跟黑神話
以純動作遊戲的角度來pk(如果黑神話能順利發售的話啦)
最後結果會是怎樣,當然還有浪人崛起...
很久沒有像這樣一次好幾個硬派動作遊戲連續發售了 當然
我知道還有艾爾登dlc 只是魂系對我來說已經不只是硬派動
作遊戲而已了
台灣是試玩閹割版吧
語言的選擇性哪算閹割啊….
這本來就是各地區不同有不同的策略,我以為是內容的缺少才
是閹割吧..
跟錢有關係啦 你如果要在其他國家的版本放日配要授權費.
..只是台版比人家貴東西比人家少 只能說觀感不佳而已
如果到時候日版出乎意料沒閹血腥畫面 那就真的蠻嘔的
日版會便宜是因為日幣貶太爛的關係 XDD
劍星日本定價跟其他遊戲是差不多的
沒差 都聽英文語音
韓國仔遊戲聽韓文沒毛病吧
當然是沒錯 只是買東西本來就是看實際成本的 目前日版的
疑慮只剩Cero而已
聽韓文阿,角色就韓國人XD
就韓國遊戲乖乖聽韓文不就好了
那為啥波蘭遊戲一票人不聽波蘭語要聽英語XD
當然要原汁原味啊,看韓國電影會切語音?
其實還真的有人會...XD
日版語音好多
那也是跟日版比才會覺得嘔 歐美版一樣沒有日文語音
劍星很多歐美人一樣是為了玩日文語音跨海買日版 多到還被
媒體拿來說是對日本萌系產物性幻想的男性凝視 歧視!!
哪個語音配本來就是個人主觀 不只是語言本身 有的是演員
演技表現喜不喜歡的問題 就跟FF16一堆人改玩英文一樣
日本聲優可以賣全世界的,當然有粉絲阿,不難理解啦
像我小島系列不管MGS死擱永遠都只玩日配 反之DMC或BIO就
而且根據我看韓劇的感想,韓語一開始聽真的很難聽XD
是英文為主 即使是日本遊戲(雖然reBIO4二輪有為了聽鬼頭
呻吟而改日配XD
FF7聽英文語音覺得超怪,劍星韓英文都覺得OK後來還是選韓文
你沒聽過角色開口前就先腦內幻想一個聲音 到時各種語言配
音出來後聽一輪 看你覺得哪個語言和你腦內想像最像就選他
這麼簡單點事 單純日配莉莉跟伊芙和我想像比較像就選了
不過男角是覺得韓語比較像啦 這就個人選擇沒啥好比的
死擱我反而用英文,很難習慣諾曼講日文XD
惡靈我也是英配派的 其實這本來就看人...現在的問題其實
就只是在日版選擇比較多而已
我是因為小島很喜歡在日文台詞上玩島氏哲學才都選日文~
死亡擱淺我也是英配派的 其實真的就單純個人觀感而已
很不懂這次日文版語音比較全的考量在哪 版權問題嗎?
日文配音在日本以外的地方要多付錢?
這次因為聲優契約授權關係 日文語音只有日版有預期全世界
會有很多人買日版所以才在日版裡放進全語言的語音跟字幕
這也是金亨泰做的決定 預設日版是主要版本 所以我實在不
覺得日版會特別閹割啥表現 雖然我對血腥表現本身無感就是
中文版有的日文版都有,幹嘛特地出一個中文版?
遊戲畫面有差異?
便宜阿
而且遊戲片出問題 或電子商城要退費 都有台灣窗口服務你
買日版就只有日文窗口 在地化的售後服務或保固囉
台版少語言也沒比較便宜
對啊 台版少語言也沒比較便宜QQ
但是以SONY官方角度來說他根本不希望日本以外的人買日版
的啊XD
想聽法語 日語 西班牙語 為何都沒有 慘慘慘
死亡擱淺我也是玩英文版 畢竟臉就是歐美人
玩日文版反而有一種明顯在聽配音的感覺
蓓優妮塔也是英文版才對味
被閹割如果是中文版就好了 二等玩家XD
玩
但是龍族教義 浪人 碧藍幻想 relink就是日文才對味
中文版有劍星,日文版沒有啊,這就有差異了
日版要怕的是血腥演出規避
現在問題點就在於要不要河蟹不是索尼或金亨泰能決定
的 日本CERO近期也沒有要放鬆的新聞 所以根據過去經
驗連Z指定的bio7都不允許斷指了 實在無法想像D指定的
劍星斷臂這種能過
實際上demo就過啦 其他不好說 單就那個場景 搞demo跟正
式版有差異那一定會被炎上吧
你們不看韓劇的嗎 韓國遊戲當然韓語中字
奇怪 bio7不是只有dlc有斷指嗎 那也不是伊森吧
我只記得七代是斷手,八代才是斷手指
巴哈買可以抽USB。https://i.imgur.com/8138dzT.jpeg
對啊 7代是被電鋸砍手 然後手指我說錯不是dlc 反正就
錄影帶的部分 那個玩遊戲的也不是伊森
那就我記錯 不過總之日版bio都是有河蟹的 斷指斷手都
會長回來 這之前在看實況印象超深刻
不知道金亨泰怎麼弄的 反正體驗版CERO D有斷肢 我相信正式
版這部分不會反而和諧掉 有被和諧風險的是比斷手更血腥的
內容 有沒有不知道 不過這片感覺就不是賣血腥的
這片賣的是性感女體...
對阿 大家都看過金亨泰強調這部的女角 沒看過他說要賣暴力
血腥吧 所以我覺得正式版有更血腥表現的機會不高
許多年前的蘋果日報 賣什麼? 屍體跟裸體~
這片能和諧的地方不多吧 跟語音比起來還是想要日文配音
不是日配控。韓/英文聽起來沒啥問題@@a
反正中文豪華版都刷了,試玩版玩起來也不錯。
剛剛突然想到 去挖我的魔兵驚天錄日版限定出來看 原來是
Cero D...如果血腥程度是像魔兵這樣 那我是還ok啦
剣星的英文是韓国英文
how r u? i m fine。這種, 沒fu
選亜洲語言應該比較好
早說 為什麼不早說 算了聽韓文==
反過來說 日本CERO分級對兒童情色寬鬆 這亞洲人臉歐美評
級當小孩看 搞不好反而閹割情色裸露表現 台版這次跟歐美
版走 搞不好反而日版才有完全的裸露表現 台版跟歐美版沒
有 看要選裸露還是血腥(?
我要裸露(被打)
原來歐美是看臉的嗎@@?那童顏巨乳不就win惹QAQ
藥丸,找個日版代購當保險…
那就買日版啊
不爽的話不會拒買抵制喔
反正就看有沒有河蟹,沒河蟹就日版,有河蟹就台版
日亞可直寄台灣的帳號不給買
劍星預載中
我又不是日本人什麼遊戲都要聽日本配音
日配eve有種老氣感,而且河蟹機率太高了==
韓國遊戲還硬要聽日配到底是多奴,而且高機率被和諧
,誰買日版誰盤
這也奴XDD
很氣
突然覺得日文版好像不錯
跟奴有個屁關係?XD
強國人嗎氣噗噗成這樣
重點是那個版裸露比較多(離題)
先觀望 反正還有其他遊戲沒破
有人想進桶哦
阿就韓國遊戲聽日文幹嘛
怕的就別預購 等上市看實際情況再買啊
89
[情報] Cyberpunk 2077 將對應10種語言嘴型CDPR表示《Cyberpunk 2077》的 "整個開放世界" 中 "所有NPC" 透過臉部肌肉變化的情感 表現,將會比《巫師3》有更完美的嘴唇同步對應,且不需要透過動態捕捉技術,對應10種 語言*,每種語言都會經過幾十幾百小時的演說資料庫去做訓練、強化語言呈現方式。 *10種語言如下:46
Fw: [情報] 重要!電馭叛客2077多語言支援將綁定區域作者: kokokko416 (百合凝望) 看板: XBOX 標題: [情報] 重要!電馭叛客2077多語言支援將綁定區域 時間: Thu Oct 22 20:59:06 2020 之前有發一篇《電馭叛客 2077》將支援多語言在地化的消息,不過,官方剛剛發布一則新 消息提醒這次遊戲不同區域將會收錄不同語言,適用於PS4與XboxOne實體版與數位版:30
[閒聊] 《打工人》將於2022年初發售遊戲名稱:《打工人》 發售日期: 2022年初 (Nintendo Switch) 建議零售價: HKD158 (數位版) / HKD235, NTD880 (實體版) 遊戲人數: 1 支持語言: 英語,日語,簡體中文,繁體中文,韓語,法語,意大利語,德語,西班牙語21
[情報] 重要!電馭叛客2077多語言支援將綁定區域之前有發一篇《電馭叛客 2077》將支援多語言在地化的消息,不過,官方剛剛發布一則新 消息提醒這次遊戲不同區域將會收錄不同語言,適用於PS4與XboxOne實體版與數位版: 亞洲區域 - (PlayStation 盒碼: CUSA-16570 和 CUSA-25195) 包含:台灣、香港、泰國、新加坡、馬來西亞、印度9
[問卦] 為什麼有中文卻沒有人在說中語造句 你會說英文/德文/法文/西班牙文/日文/韓文...嗎 大致上等於 你會說英語/德語/法語/西班牙語/日語/韓語...嗎 但就從來沒聽過有人用12
[討論] 對中文母語人士來說最難學的語言?剛看到這篇文章是說 針對母語是英語的人士, 最簡單到最難學的語言分成四類 第1類(最簡單):法語、德語、印尼語、意大利語、葡萄牙語、11
Re: [閒聊] 修道院的修女們pato 西班牙語/葡萄牙語 anas 拉丁語 canard 法語7
Fw: [情報] Cyberpunk 2077 將對應10種語言嘴型作者: kokokko416 (百合凝望) 看板: PlayStation 標題: [情報] Cyberpunk 2077 將對應10種語言嘴型 時間: Wed Oct 21 09:22:53 2020 CDPR表示《Cyberpunk 2077》的 "整個開放世界" 中 "所有NPC" 透過臉部肌肉變化的情感 表現,將會比《巫師3》有更完美的嘴唇同步對應,且不需要透過動態捕捉技術,對應10種X
[原神] acg在reddit 版破一百萬人算強嗎?如題 最近在reddit 原神板上看到 破百萬了3
[問題] 莎木3進遊戲只有英文/日文選項?我是在Epic領的莎木3 商店頁面有顯示支援 英語 法語 義大利語