[心得] 黎之軌跡2 通關心得(無雷)
normal難度,一周目能玩的都玩了,85小時左右。
跟前作比起來變好的地方
.原野戰鬥-精準迴避後蓄力條直接滿,也可以瞬間換人打,還多了魔法可以用,有好玩一些。
.小遊戲回歸-釣魚、卡牌、駭客、籃球等等,前2個不錯玩,後2個普普。
.S技演出-上次把cut in拔掉了,這次有用別的方法彌補,誠意不錯。
.童話庭園-跟創軌大同小異的地方,打寶練功,但這次只有15人左右可以用。
.劇情過場-有幾段頗用心的,但是不多,五指手指頭數得出來。
.讀取變快-PS4薄機+外接SSD,都10秒內讀完,也不太會卡。
缺點
.劇情-創世的能力太扯,根本想怎樣就怎樣,這不是至寶我不知道要怎麼解釋,前中期的氣氛有到位,結果後面就整個虛掉了,黑幕揭曉的時候我整個「蛤? 你誰?」,最終BOSS的氣勢也比不上一代的黑幫老大,總之虎頭蛇尾,還是很多東西沒有解釋,有些地方我甚至覺得有BUG。
.只玩過一代會看不懂-不誇張,這次真的空零碧閃創都給你摸一下,基本上39出來你不玩創軌的話,根本就霧煞煞,有些東西我也要翻一下資料,不然早忘了= =
.配音-少又亂,主線語音斷斷續續,退一百步就算你不做全語音,好歹段落分好一點,常常出現那種一個人有聲音,另一個沒聲音,到底哪一招? 要就全部有,不然就都閉嘴。
.文筆-「阿哈哈」「嘿嘿」「哈」「呼呼」「哼」「嘛」依然健在,已經到我覺得是生病的程度了,不要說日本人日常就是這樣,也許口語上真的會嘛來嘛去,但問題現在是寫作,你不能把自己的習慣帶到角色上,不笑一下就不會說話到底是怎樣? 三流輕小說都比這讀起來舒服。
百聞不如一見,我邊玩邊截了一些對話紀錄,讓你們瞧瞧他們多喜歡「嘛」,這還只是一部分而已,多的是那種2~3句就給你「嘛」一次的,然後主角占了全部的7成。
*圖只有對話,但還是提醒一下可能會雷,會怕的不要點。
https://i.imgur.com/85SIb3C.jpg
https://i.imgur.com/ROuBslg.jpg
https://i.imgur.com/nEQVs1i.jpg
https://i.imgur.com/67x3mUV.jpg
https://i.imgur.com/OzMrhcZ.jpg
https://i.imgur.com/asOWJ3N.jpg
想問一下中文版翻譯如何? 如果有濾掉這些贅詞的話,下次考慮等中文版了,不然我真的會中風......
--
看到缺點2 我這個黎才入坑的可以脫坑了XD 之前的擔憂是
正確的
還有萬年不變的演出愛閉眼XD
還沒玩,想等中文版發售再購入,另外想請教一下「童話庭
園」是官方的翻譯嗎?
對啊,巴哈新聞是這樣寫的
※ XioSio:轉錄至看板 C_Chat10/15 10:28
※ 編輯: XioSio (111.251.173.60 臺灣), 10/15/2022 11:26:19我玩黎1中文版是沒感覺贅詞很多
創世能力的確太唬爛 這種東西在黎一還會被偷走 黎二的我
看預告就不太期待 不過我還是會買中文版就是...
演出我覺得以這年代來說 勉強及格吧 動作和表情太少
賣不好不是沒有原因
師姐戲份多嗎
多,中期開始就能用,帥又強
我對軌跡的文筆真的蠻有意見的…到底是沒修飾。還是
就一個二流小說作家 因為資本比較雄厚 不出小說出遊戲 ==
閉眼真的祖傳xdd
目標已經變成賣老外了 日文文筆差也不重要了吧
差多了 老外27% 亞洲16%而已 日本還是將近佔60% 這遊戲
就是賣日本國內為主
贅詞什麼的對我來說還行啦 反正就那中二鳥調性
語音問題從東京幻都就有這種現象了 女主角幾乎都有配
女二女配不少過場都是啞巴
軌跡應該是曉得客群只想聽誰的
創軌也是有拉碧絲獨配一大段過場
好險當初在黎軌1一片好評的情況下 決定等黎軌2出來再考慮要
不要繼續追這系列 目前看來不大妙 連老美twitter這種相對寬
容的討論區都沒有一致好評 我想其他討論區應該更慘
戰鬥系統倒是變得挺好玩的
反正賣角色我還是會繼續玩..這類型遊戲市場上太少見
可以把劇情分10幾部遊戲來講也是很厲害
有人覺得文筆中文版沒差這就是為啥日本越賣越爛但是中
文市場的人沒感覺啊~
還有當初狂推新人入坑的是不是又要別人會去啃創,然後
啃創又要會去啃閃1~4?這不是勸退什麼是勸退?
這遊戲的優點只剩下聲優很香了ㄅ
還好我從來都不推別人辱坑軌跡,要嘛花時間從空軌開始要
嘛完全不要接觸,從中間來一定爭議不斷
*入坑
聲優都找一線的呀 早見 東山 堀江 釘宮 水瀨 種田 要
同台共演還滿難找的
然後也有聲優配到一半 物理斷尾
順便再問一下2代有沒有類似1代那種廉價的舞蹈出現XD
疫情開始也不用同台啦,很多都直接分開錄的,單純遊戲CV
比較貴一般都要算字數,法社不想花錢就沒轍
2代舞蹈有重過很漂亮
遊戲本來滿多就會分開錄的吧,跟動畫不太一樣
一代記得有說配音分配很怪是因為劇本修改到滿晚才定稿,
但遊戲要補錄應該不難就只是公司不願意
快ubi年貨化了 畫面還在ps3等級 靠老玩家養
只要還有轉頭揮手跟摸頭我就不玩
馬
這系列的優點不是已經變成大奶黑絲襪了嗎?
講畫面傷感情 你不要再說了
畫面是有差到哪==日式遊戲風格根本不需要太好
這次真的主線劇情幾乎沒動,時程也稍短,支線全解才40小時
初就通了,我是閃軌才入坑,個人習慣是簡單模式戰鬥解解支
線逛街輕鬆玩,閃3後和創軌黎1,也有60小時以上
想起零碧羅爺開口必定先哈哈XD
主線劇本應該都是同一人編的吧~社長好像固定編伊蘇
沒耶 我記得伊蘇團隊比較自由 社長說就設定幾個條件以外
幾乎都讓團隊自己弄 當然也有社長編的部分啦
2代就拿來騙粉絲 回收資金用到 東西幾乎沿用沒新東西喔
連立繪都懶得重畫 然後最重要的劇情寫的亂七八糟 1代劇
情還不錯 2代完全毀掉這系列
爆
[討論] 政黑的都是瘋子?不,這是有原因的。剛剛在巧芯那篇推文底下,四趴非常不解為什麼政黑常見id都一直大喊「唸出來」 要上班摸魚上ptt的公務員大聲唸出留言,不管他是挺綠的還是挺蔡英文的都一樣。 有人推文了這句: : 推 patiger: 我覺得4%現在應該:政黑的都是瘋子 06/15 19:46 其實我想跟四趴講一下爆
[閒聊] Nash對這次節目的看法以下為6月28日Nash在小熊台發言的逐字稿 VOD連結: 從03:19:58開始,供參 Nash:我覺得大家生氣的點有3個部分 第1個部分是投票那輪的結果爆
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?原文恕刪 大家好,我是遊戲翻譯資歷大概8年,不算資淺但也不敢說資深的譯者。 先前在西洽PO過幾次文,但主要是和配音有關,但其實遊戲文本翻譯才是主要收入。 之前在台灣暴雪待過快五年,做過在地化、配音和發行的職務,現在自己出來開公司 「牛灣娛樂」,主要也是接遊戲在地化的工作,然後有用在地化賺來的錢開發獨立遊戲爆
[閒聊] 異度神劍2 嗯…我錯怪一代了該怎麼是說呢 天之罩杯真的香 又大又香 妮雅也是婆到爆炸 可是那是香在模組表現 我玩完二代後爆
Re: [問卦] 男性真的會對自己的小孩有感情嗎?我老公說,我兒子就是他的分身,小的他,所以愛他. 問他三個兒子他最愛誰?他說都愛.我就可以排名哪個最愛哪個還好 兒子們剛出生時,我老公就很勤快一直跑去嬰兒室外面看他們 我老公會幫我的三個兒子洗澡換尿布用手洗會摸到大便,陪兒子踢足球,玩積木,陪小孩打電動 為了兒子成績,印各科考卷陪兒子(小四)一起複習寫考卷(我們三個一起考比成績排名的那?80
Re: [求助] 男友不喜歡我的長相(補後續)來補充後續故事(文長慎入) 分手之後我為了排解寂寞,開始玩一些交友軟體 一開始只是聊聊天,順便看看有沒有什麼有興趣的對象 但可能因為有一年半以上都是處於性慾不滿足的狀態,一不小心就開始了約砲(不接受的 人也不要砲我啦,就個人接受度而已)67
[閒聊] 於是長大以後玩的遊戲都玩不久了等下班太閒來聊個天 1996的我這幾年出社會了,月收雖然不高但是也算有能力養自己 對於以前看一些大佬在課金在遊戲上都覺得:哇靠!好猛 從小時候玩網遊一個月買300存半天,但是狂玩猛玩覺得好舒服好有趣 到大學一個月花個1~2千,裝備比無課好一點練等快一點,多了點心思研究怎麼課會更好XX
[普雷] 捍衛戰士2 真的是過譽了……雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 以下條列心得,基本上沒什麼雷,我覺得這部也沒什麼劇情。 1、海軍裡到底為什麼會有空軍? 我不懂,電影也沒解釋。36
[心得] 《蠟筆小新 我與博士的暑假》中文版破關[前言] 原本去年就買了日文版的《蠟筆小新 我與博士的暑假~永不結束的七日之旅~》, 但是當下沒空玩,就一直放著放到幾乎忘了這個遊戲. (然後付出了慘痛的代價,遊戲內附的原聲帶已經過期無法下載) 這次原本就打算再買中文版來玩(收藏),