[問題] 異域鎮魂曲卡關請教?(進不去泣石陵寢)
最近趁特價入手了頗受好評的異域鎮魂曲,玩起來真的別有風味~
劇情內大量的哲學對話很燒大腦,玩起來有點自我折磨的味道...
這幾天玩下來,已經到達「被掩埋的村莊」,
已經和法洛德交談過,他交代到東南方的陵墓入口找守衛開大門,(泣石陵寢?)
結果那邊的守衛一直回我「巴爾死了,沒人知道怎麼使用這東西(不會開門?)」
對話框下面只有離開的選項,目前進度一直卡在這裡接不下去,
有人能點破一下嗎?感激不盡 Q_Q
以下附上遊戲畫面截圖:
https://i.imgur.com/QQhWlVs.jpg
--
請問大大 這是steam版的嗎 居然有繁中@@
應該有民間的中文化patch吧?
本體是steam版,另外加上巴哈姆特版的中文化喔
感謝大大說明 不知巴哈的中文化跟當初英特衛的哪個比較好
巴哈討論區內的中文化好像都是都基於英特衛的翻譯哦。 玩起來翻譯很完整,只是詞義的部分看得比較累。 可能因為角色一連串的對話裡面混雜角色對話跟旁白, 加上有時候一些角色講的話太隱晦, 一段話會需要仔細慢慢看才會懂。
https://reurl.cc/ar4oAQ 英文的,門是 18,墓入口19
1. 找Barr 開。 2. 殺守衛後,破門或開鎖
看你的的巴爾是不是還活著。(忘得差不多了
影片中的Barr還在
太厲害了,還有影片攻略 不過我實在沒印象什麼時候有殺過巴爾了 話說攻擊的部分有點不解,常常滑鼠不知怎麼點的,會讓主角會去攻擊伙伴 來不及阻止伙伴就死了orz
應該可以點武器再點門撞開
謝謝以上前輩們說明,用武器敲門後可以打開門了 ^_^ 本來用敲擊術的法術來開鎖但失敗,忘了也可以用武器試。
以前英特衛版是繁中吧
是的,而且英特衛的翻譯品質好像都蠻有口碑的。
※ 編輯: wsa28 (111.241.94.6 臺灣), 04/26/2020 12:42:56踢牙老奶奶
很多東西來硬的比較快 尤其看原文的...真的不會想太多
最近重玩英特衛版,感覺對話很多前後不連貫,不太舒服。
踢牙老奶奶是英寶格吧XD
剔牙老奶奶不是英特衛喔,雖然都姓英(?
英特衛阪異域的翻譯很好,因為是找朱學恆/奇幻修士會...
嬰飽嗝聽說是把文字檔抓出來,拆分很多份找中國人低價翻譯
所以品質非常惡劣
朱的翻譯質量很高..可惜當名嘴比較好賺
77
[閒聊] 異域神劍2是不是很容易卡關?之前用港服卷買這款來玩 玩到中間好像要幫機器人 升級就卡關 卡蠻久就直接棄坑69
[心得] 血咒真的超讚神作這玩起來的爽度可比仁王, 又有點洛克人11的味道, 主角米莉安內容豐富, 而斬月和無血玩起來也是相當過癮, 倒是獎盃不分配給斬月和無血通關成就蠻可惜。29
[閒聊] 我推的孩子字幕翻譯得太過了吧?大家都在推薦我也點開看了一下 劇情畫面先不說啦 我覺得翻譯會不會太多了一點 什麼電視對話還是背景角色對話還是畫面文字 都翻進去30
[閒聊] 破曉傳奇一些對話的翻譯語境(雷)最近緩慢攻略中,目前大部分的內容都很喜歡 但中文翻譯方面我有一點真的是不太能接受 例如有時劇情看得好好的會突然冒出一句很突兀的句子 像是 媽的、幹走、都給你講 可能是我太過敏感,但我覺得這種在地化用詞用在這種RPG氛圍當下實17
[閒聊] 柏德之門12閒聊前陣子玩了異域鎮魂曲,突然對CRPG很有興趣,原本是想玩POE,但突然看到 原來baldur's gate有加強版,GOG剛好特價,就買下來了。 1玩起來的感覺還行,不過感覺比較偏小品,主要是等級被鎖得比較低,戰鬥起來 感覺相對單調,不過我覺得以一個老遊戲來講,到現在玩起來都還能感到樂趣,已經 證明他的地位了12
[閒聊] 請問RUNNING WITH RIFLES的等級這幾天因為某YT跟幾個朋友一起入手了這款 玩起來很像小品版的戰地還不錯 但是我有個問題是怎麼我換個伺服器玩角色等級又回到列兵 這遊戲等級又超級難升,武器使用又卡等級 有辦法帶著角色進度去其他伺服器嗎?7
[心得] フランと罪人の島如題 フランと罪人の島 2017的作品 一直都有聽聞評價不錯 但先前因為畫風偏幼而沒有玩7
Re: [問題] 柏德之門1當年真的好玩嗎?看來這串釣出一堆阿叔惹 我也來聊聊只是我想特別講異域鎮魂曲這款 柏德一代當然是經典中的經典 開創了一整個世代的龍與地下城電子遊戲 在當時我也是系列作一款一款玩得昏天黑地5
[攻略] 尼爾 人工生命 全武器心得(小雷)大家好,花了五個小時終於把33把武器都拿到手了 先來說一些比較棘手的武器 假如第三輪玩家想打出CD結局的話 必須要有全武器 聶寶這次用的攻略網站是Gamewith 寫得很詳細 1.武器 迷宮之歌