Fw: [聊天] 日本馬匹的中文譯名
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1WGKipaS ]
作者: gundamx7812 (亞洲空幹王) 看板: C_Chat
標題: [馬娘] 日本馬匹的中文譯名
時間: Fri Mar 5 05:03:29 2021
日本馬名的取名規定是:片假名2字至9字、拉丁字母18字或以下。
名字通常取自英語。
但香港賽馬會會對部份日本馬匹取中文名字(通常是來香港比賽的馬)
馬娘中的中文譯名幾乎全是出自賽馬會。
中文名長度規定是2字到4字
這裏是香港賽馬會對各國馬匹中文譯名一覽:
https://www.wpstud.com/Translation/Horse/Horse.htm
--
「瞎子摸象的故事中,說大象像根柱子的人究竟摸到了大象哪一部分?」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.10.92.142 (香港)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1614891827.A.91C
推 D122: 404 03/05 05:34
※ 編輯: gundamx7812 (61.10.92.142 香港), 03/05/2021 05:36:15推 shirokase: 要不要馬娘板也供給資訊?那邊剛開板 03/05 07:50
→ medama: Behind The Mask:流行金曲 XD 03/05 09:10
推 WinDeity: 馬娘版到底在哪,找不到 03/05 11:25
→ x23x: UmaMusume 03/05 11:51
推 tLuesuGi: 借轉 感謝 03/05 13:23
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: tLuesuGi (111.184.245.6 臺灣), 03/05/2021 13:25:22
4
串刪 基本上香港馬會會為馬匹設中文譯名的條件只有一個 就是預計會接受投注 原因也不難理解,和中華職棒的外國球員總會有個官方譯名一樣, 不給名字賭錢的就不好理解,自然就不會下注33
命名規則: 1.字數限制二~九個假名 2.不可以直接取商品或公司名來打廣告 3.贏過GI的馬名不能用 4.贏過GII、GIII的馬名必須要等馬名登錄抹消後再過10年1
日本馬名除了馬主的冠名之外常常會跟父母有關 スペシャルウィーク特別週 サイレンススズカ無聲鈴鹿 マーベラスサンデー美麗週日 出自父親大種馬サンデーサイレンス週日寧靜7
原文那個網站在我入坑時也幫助很大,不過馬娘角色的譯名沒有到很完整。 所以把整個名單重新整理一次加上一些補充。文長請配合搜尋服用。 順序用官網排序,譯名不一定是正式譯名,但會找比較接近原意的。 原名:スペシャルウィーク