PTT推薦

[閒聊] 絕對一番 在日本抄宋詞?

看板CFantasy標題[閒聊] 絕對一番 在日本抄宋詞?作者
owo0204
(owo0204)
時間推噓44 推:44 噓:0 →:85

如題,雖然本書的主旨就是劇抄公
但看到主角抄宋詞給女友我有點毒發

主角抄了一首

纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

給女友,全漢字中文

可是女友是純正日本人欸
純正日本人能直接閱讀整首中文宋詞然後還直接翻譯?

中文母語的人都不見得會翻譯了

還是說日本人真的有辦法直接閱讀中文詩詞?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.166.139 (臺灣)
PTT 網址

rp20031219 04/12 09:03這就是水字數兼自慰情節

trollshe 04/12 09:04自慰

zc00213 04/12 09:07這本早就棄了,只有前面還算能看,毒點實在太多

爽文還不錯啦 而且我覺得女友很可愛

※ 編輯: owo0204 (180.217.166.139 臺灣), 04/12/2020 09:08:08

daze 04/12 09:12女友是大家出身,能讀漢詩也不是不可能的。

daze 04/12 09:14並不是日本人都能讀,只是他女友剛好能讀。

zc00213 04/12 09:14我反而是因為女友棄了,追女友的理由居然只是因為

zc00213 04/12 09:14和前女友長的像,兩人幾乎完全沒交集,根本莫名其

zc00213 04/12 09:14

我倒覺得滿合理的 主角一開始是外表有興趣 後來書信往來 相處起來覺得不錯才追 還算可以吧

※ 編輯: owo0204 (180.217.166.139 臺灣), 04/12/2020 09:16:22

daze 04/12 09:18反過來說,正是因為她能讀所以主角才抄的

daze 04/12 09:19不然就是媚眼拋給瞎子看

daze 04/12 09:20像美千子就看不太懂啦

wizardfizban04/12 09:27很有可能是作者不會寫日式的詩詞呀....

NightSoul 04/12 09:33可以寫,人生五十年啊

f87917895 04/12 09:47作者選擇女主的價值觀跟一般人差很多 我也不喜歡他

vovoson 04/12 09:47不會寫日本的詩也可以抄啊 日本也有詩人啊

f87917895 04/12 09:48選的女主 上一本還因為女主棄書 還好後來好像也崩了

er999557 04/12 09:48抄日本詩詞被小粉紅鬧的可能性?

Cishang 04/12 09:48顆顆 中國人寫日本就是劇毒了 你還敢點進去

這本老實說還行欸

wizardfizban04/12 09:51日本詩詞你不用日文讀就少了那份味道了

Mezerized 04/12 09:56這本就爽文而已啊 也沒什麼考據

forgot727 04/12 09:56抄日式詩詞的話,作者可能就被炎上據報精日分子了吧

forgot727 04/12 09:56

forgot727 04/12 09:56以對面那種玻璃心

Mezerized 04/12 09:59然後一般日本人讀漢詩 通常都是讀日文版的

※ 編輯: owo0204 (180.217.166.139 臺灣), 04/12/2020 10:07:00

victor83100904/12 10:45我感覺不算太扯 我日本朋友練書法的就會很多漢字

victor83100904/12 10:45 不會很多漢字好像受教育程度比較低的感覺 感覺跟作

victor83100904/12 10:45者講的一樣 如果照作者講的女主家是千年家族還經營

victor83100904/12 10:45寺廟 感覺漢學很強應該是有可能的

owo0204 04/12 10:51會漢字 跟 直接用中文理解中國詩詞 有差距吧

owo0204 04/12 10:51一般日本人學漢字也只是學那個漢字的日文用法,不

owo0204 04/12 10:51等於懂中文啊

owo0204 04/12 10:51但詩詞這種東西要一定程度中文造詣才有辦法讀的

wizardfizban04/12 10:57日文的漢字和我們現在用的中文字己經有差異了

lordguyboy 04/12 10:58笑死 有多自慰才寫的出這種智障情節

不是拿出去賣錢只是寫給女友還好啦 設定女友是寺廟女兒,可能家傳漢學吧

wizardfizban04/12 11:00最簡單例子 日本人看到金玉滿堂 想的和我們一定不同

※ 編輯: owo0204 (180.217.166.139 臺灣), 04/12/2020 11:00:29

kiki41052 04/12 11:02金玉滿堂...日文...一早就這樣網路用太多了吧

ellis5566 04/12 11:44會漢字又不一定懂中文,要說別說日本人

ellis5566 04/12 11:45一堆台灣人也不懂唐詩宋詞在講啥好嗎

rp20031219 04/12 11:57作者要是寫日本詩詞就是精日份子啦

rp20031219 04/12 11:57這種哪有需要用劇中設定圓回來

rp20031219 04/12 11:57就是標準自慰情節而已

rp20031219 04/12 11:58還是你需要一個不那麼難聽的理由

owo0204 04/12 12:01不知道 我那段看到出戲 硬要寫宋詞

dailylily 04/12 12:03日文漢字懂再多也看不懂這闋詞好嗎 需要的是學中文

ocean11 04/12 12:08日本有漢學這科目 明治維新以前還是顯學

ocean11 04/12 12:09寧子生在這種有傳承的家族是有可能懂的

ocean11 04/12 12:09不要用一般平民老百姓的角度來看她

ocean11 04/12 12:10況且之前去抄佛經 也說了寧子是懂漢語的

lakersPOYU 04/12 12:15這本毒點很多,像是投資的橋段當讀者智障等等,但是

lakersPOYU 04/12 12:15這邊真的還好,本來就有鋪墊過女角懂漢字漢學,也沒

lakersPOYU 04/12 12:15有讓旁邊的看不懂的人瞎吹捧,這樣說毒不能認同

rp20031219 04/12 12:24每個人毒點不同 我光看到中國人寫重生到日本就毒發

zsp9081a 04/12 12:32每個人感受不同,至少這本書日本還是個國家……

kctrl 04/12 12:35你去看日本的文集 我保證你就算懂日文也感受不到那

kctrl 04/12 12:36其中的美感 其中需要的水平差很多

feanor0709 04/12 12:43維新時期很多日本文人能寫中文文章的

zsp9081a 04/12 12:45有些台灣人看中文古文也感受不到美感,這種東西本

zsp9081a 04/12 12:45來就很看個人了,這本書女主的設定,其實能看懂也

zsp9081a 04/12 12:45不太意外就是了

zsp9081a 04/12 12:46有錢人家,自家父親又喜歡蒐集古董,接觸多了說不

zsp9081a 04/12 12:46定就能理解了

flylow 04/12 12:47寫中國有危險,所以現在很多作者都寫國外了;然後

flylow 04/12 12:47本人發現,因為接觸了太多ACG,他們比較熟悉的外國

flylow 04/12 12:47就是日本(姑且不論是否是真實的日本)。寫得太捧、

flylow 04/12 12:47會被舉報精日,壓一下劇情人事、就會變成毒點

darkbrigher 04/12 12:48現在都寫櫻花省阿 哪有國外 故意寫個打下日本變一省

darkbrigher 04/12 12:49每次看到這種馬上按X 劇情邏輯有夠智障

flylow 04/12 12:52至於懂不懂宋詞,這就是談情說愛啊。最主要是那個

flylow 04/12 12:52心意,讓她感受到被追求的感覺。

flylow 04/12 12:54國小國中生,抄一堆亂七八糟的話,小女孩也是笑得

flylow 04/12 12:54傻嘻嘻

Zsanou 04/12 14:04讀者是大多中國人,高潮點多,心易碎

dragonclwd 04/12 14:14女主不僅看得懂宋詞更了解文風,一開始還懷疑主角偷

dragonclwd 04/12 14:15抄不過找不到證據而已,文學素養至少超過九成網文裡

dragonclwd 04/12 14:16的文學大宗師

parax 04/12 14:16感覺還好,這首就算不當韻文只看用字就很「漂亮」了

windletterz 04/12 14:27還好吧 中國人寫的都市小說欸,只要不是屎都很了不

windletterz 04/12 14:27起了

sword20074 04/12 14:37中國人寫其他國家不都是劇毒嗎?

saltlake 04/12 14:51說日本人就算看得懂漢字卻肯定看不懂宋詞是否搞錯

saltlake 04/12 14:51甚麼很日常生活的點? 我國大學一堆外文系課程在教導

saltlake 04/12 14:52解析英國古劇作家沙士比亞等人的各種名作內涵

saltlake 04/12 14:52教授不提,上課的英文大學生可也不會差到只看得懂

saltlake 04/12 14:53英文而讀不懂故劇作內涵的地步

wizardfizban04/12 14:54主角那首在那世界是原創

saltlake 04/12 14:54另外,英文也有各種古詩和現代詩,最好是英文系學生

saltlake 04/12 14:54都無法去理解那些英文詩的內涵與境界而只看得懂英文

wizardfizban04/12 14:55另外 漢字不等於中文

wizardfizban04/12 14:56讀法和字意都有差了

shihpoyen 04/12 15:09日本一千多年前的貴族流行過唐詩啊 不過平安時代就

shihpoyen 04/12 15:10從唐風轉成國風了

llabc1000 04/12 15:14為什麼長的像就要氣? 因為碰到熟人→引起興趣→

llabc1000 04/12 15:14相處過後發現不但外在是自己的菜→就連內在也是

llabc1000 04/12 15:15那為啥不追 長相很像只是一個契機

owo0204 04/12 15:15日本那個已經是借用漢字去表自己的語言了

owo0204 04/12 15:15懂漢字跟懂漢學差很遠

owo0204 04/12 15:15除非專門學過中文的日本人,不然正常日本人應該是

owo0204 04/12 15:15看不懂漢詩詞的

llabc1000 04/12 15:15這算比較有條理的了 男方主動追女人的理由

llabc1000 04/12 15:16不然又要老套的男主發出充滿魅力的光環 身邊圍一堆

llabc1000 04/12 15:16美女 然後又裝死性無能一個都不吃只看修羅場會比較

llabc1000 04/12 15:16舒服嗎

llabc1000 04/12 15:21至於讀中文,人家人設就那樣啊 女方實際上比男方

llabc1000 04/12 15:21還要有文化...從跑去市場撿漏那邊就看的出來

llabc1000 04/12 15:22男主只是會抄 女主是真的對文學這塊非常有興趣

llabc1000 04/12 15:23這樣就大驚小怪 我家附近subway店員還有阿斗仔跟

llabc1000 04/12 15:23我講中文我去買個晚餐不就嚇到尿出來

mn435 04/12 15:27一堆佛經既古老又都用中文 宋詞會比這難理解嗎

wizardfizban04/12 15:33用佛經來比更奇妙吧 要懂的又不同

wizardfizban04/12 15:34其實原po應該是覺得用日文詩才對 但中國讀者不懂呀

wizardfizban04/12 15:34 所以才有這情況

NCCUMraz 04/12 16:07以爽文來說算是糧草了吧

chungrew 04/12 19:55日本其實有『俳句』 很多 也有深刻的意味

chungrew 04/12 19:55不見得要用宋詞

chungrew 04/12 19:56當然日本懂中文 懂漢學的人也不少 也不能說錯誤

song7775 04/12 20:11寧子背景設定上懂這些 前面也不是沒鋪成 這樣

song7775 04/12 20:11還好吧

chungrew 04/12 20:18我覺得應該是中文圈讀者懂『俳句』的人不夠多吧

chungrew 04/12 20:18如果這樣寫 可能很多人看不懂

chungrew 04/12 20:18但已背景設定來說 一個精通日本文化的人懂這些

chungrew 04/12 20:18很正常 千原凜人也是應該懂

ocean11 04/12 21:35千原應該不懂 原身跟主角都是沒什麼文化的人

wansincere 04/12 23:57設定上就懂有什麼好毒的= =

frank0927 04/13 12:36懂中文和學過詩詞並了解含義有一段差距,學過詩詞和

frank0927 04/13 12:36能夠獨自欣賞與評鑑新創作(抄)出來的詩詞又是一段差

frank0927 04/13 12:36距,上面說學英文有教莎士比亞的例子,那也是別人研

frank0927 04/13 12:36究後解釋給學生聽的…

zsp9081a 04/13 15:58國小時候看李白詩也不能理解意思,但是光看用詞就

zsp9081a 04/13 15:58覺得挖靠 超潮,潮到噴水