[討論] 繁體字對中國人很難認嗎?
之前很多人寫港娛 第一桶金通常都是抄書
但是有的人說繁體字看不懂
有的人卻能一天寫幾十萬字
對於正常中國人繁體字到底好不好認?
沒認識中國朋友 謝謝大家
--
看教育程度
看人吧
認識的中國人表示不好認,大多看前後文來猜
歸的簡字我看很久才看懂 類似的概念吧
不好認吧,繁簡有的差距天差地大
我是覺得還好
95後會認的比例大幅下降
跟我一起玩遊戲的看的懂我打的字
就像我們看簡體一樣吧 拆成一個一個看不好認 有前
後文可以看得懂八九成
你就把這個類比美語跟英語差別就好.....
憂鬱這種字他們就完全不懂 其他大部分可以
每個國家都有知識份子跟傻子的
因為要打"忧郁"他們才看得懂 XD
比較大一點的玩的盜版遊戲都繁體 年輕的我就不知道
了
中文系歷史系考古系古文相關的不難 其他就別要求了
2000年以後的比較不行,之前的多少都看得懂
看教育程度 以前當交換學生的很多都看得懂 只是不會
寫 是說中國這麼多人要怎麼一概而論
看教育程度還有年紀
看年紀正解,我記得以前他們好像有學者在吹繁體風,
以及當時的盜版繁體翻譯居多,還有當時的文化圈(流
行音樂、文章小說、服裝流行等)以台港為首(泛華語
圈),我沒記錯的話是這樣啦。
所以很多穿越文裏,主角寫詩作詞的我都覺得有點好笑
寫的出那個時代的字,可不是那麼簡單的事啊
他們還會抱怨直行橫列勒,然後在那邊硬凹橫行比較
科學= =
看的懂啊,我供應商都阿六,我都打繁體~
我公司的中國代理商 我SKYPE都打繁體沒看不懂
塵的簡體難以理解
越來越退步啊 以對面來說正常啦
好認難寫而已 我們對簡字也一樣
90後應該算是一個分界 對面大約三四十歲出頭的大多
經歷過港台劇轟炸 盜版台漫之類的 自從牆加高和20
10年Google退出中國後 20歲上下的小粉紅比例大幅升
高 會流暢看繁體的應該就少了 多的是連看豎排文章
都渾身不習慣的 畢竟算算時間 他們這年紀的打從國
中小學會上網就活在牆內了
我看過一篇古代穿越文裡主角出一個字謎之類的 可是
那要用簡體字型才會合啊 害我一秒出戲 XD
看到古代又用簡體字字型玩梗的真的orz
比我們用簡體字再更難一點
就接洽的代工廠窗口都是直接打繁中就沒問題,更別
提大廠
小說那種十八線縣城周遭農村出來的子弟看不懂。之前
公司工廠在江蘇,有內地來的,學歷說是不差,只是台
幹跟她說話跟她看繁體文都有溝通困難,她沒接觸過港
台次文化那些東西污染過。她來的地方什麼市什麼自然
村完全沒概念,附近台灣人會知道的有名城市是九江
同車間的大陸同事是覺得她口音有點重,然後用語不是
標準普通話,可能是帶故鄉特有的,外地人聽不明白
會講流利標準普通話的通常就能看懂繁體,跟我們看
簡體一樣,上下文可以猜出來。
我覺得反過來想真的超難XD,整個結構複雜多了
接觸過很多陸生,他們要學會看懂多數的正體字很快
,沒人拖超過一個月的,但要會寫就非常難了
不過可以來臺的陸生,再怎樣應該都不會太差吧
我認識的中共國人都說 可以從上下文猜出意思 單看有
些會無法認出 題外話 我個人倒是對**很有障礙 常猜
不出來...
還好吧~很多漫畫漢化都用正體字,也沒怎麼見到有人
在抱怨看不懂
樓上 那是他們有分2種 一種簡體 一種正體
我們看不懂簡體字的那幾個字 他們會看不懂繁體
很簡單好不 中字是象形字 簡繁互換不難 除非智商很
低 那就沒辦法
其實他們看繁體很多字看不懂
經過特殊**應該還是可以猜懂
有些簡體跟繁體一點都不像 比如廠 你是要怎麼看...
其實同樣 有經常在看繁體字網站就知道 以前我也看
不懂簡體啊 但是網站多逛逛慢慢就知道了
我國中女同學的筆記才厲害 參雜簡體日文圖畫 像是
「個」或「體」就要寫簡體 「的」就要寫日文的no
然後一些比較難寫的字就直接畫圖 偶爾還會看到韓文
每個國中妹子都這樣啊
中共簡體有些簡化是亂簡化的 ..認得出才有鬼
突然想到,PRC人跟我們對隸書的認識力不知差多少 XD
想到之前熊貓網上看到的漢化漫畫,日文的直式對話框
硬是塞橫書,兩個字就換一列,看的真是頭痛
其實現在中國很多古裝劇還是有還原繁體字
不過90後應該會看的很吃力XDDDD
每次歷史穿,奇幻穿,玩文字謎宣揚東方古國文字美,
結果是簡字,笑死
有讀書才看得懂,沒知識就不認得,反正大家都覺得英
文好比較重要
古代簡體哏真的是大雷
我是對岸的﹐能認不能寫。大概九歲就能讀繁體古書。
簡體字就兩千多個,閱讀量大的話,這些字根本就不
夠用,肯定要自學一些繁體字
40
[問卦] 有哪個字是日本漢字比繁體字好看的嗎女口是頁 日本漢字(日語:漢字/かんじ)是書寫日語時(特別是現代日語)所使用的漢字 由於中文繁體字在筆畫較多結構相對複雜,也進行過簡化 那樣各位有覺得哪些日本漢字比中文繁體字還好看的嗎? 小弟蠻喜歡戦闘機,雖然看起來比戰鬥機還難寫就是了28
[閒聊] 從小地方,看得出周揚青對羅志祥用情至深今天又有關於羅志祥和周揚青有關的新聞了 蘋果的標題是:"看哭了!小豬周揚青恩愛對話曝光 她誇「很棒的老公」" 新聞中曝光了周揚青的另一個微博帳號,裡面有她跟羅志祥之間的恩愛對話截圖 從這些截圖中的對話,讓我感動的不是他們之間的恩愛對話 而是在對話中,周揚青跟羅志祥的對話都是使用"繁體字"7
[問卦] 日本人看到繁體中文字的時候在想什麼 掛?日本人 看到繁體中文字的時候 到底在想啥???????????? 畢竟世界上中文字現在幾乎都簡體字 日本國漢字 跟繁體字 又長很像X
[難過] 簡體字錯了嗎先說我沒有要戰國家戰政治立場 板上有些人使用簡體字 底下的常常有人留言: 「你是中國人嗎?」 「為什麼不用繁體字 簡體字看了好痛苦」6
[閒聊] 好多人把簡體字跟繁體字,寫法合混在一起因為可能很多簡體字筆畫真的少繁體字很多,加上可能常常使用或常看到 但是又沒有時間或心思真的認真弄清楚簡體字跟繁體字之間的寫法差異 所以我發現現在有一種情形,就是好多人會把簡體字跟繁體字都搞混在一起了 我舉一個簡單的例子,比如產生的"產"這個字好了 簡體字上面是寫成"立",然後再加上一撇,寫成"产"X
Re: [問卦] 有人因為討厭中國而不寫簡體字嗎?又到了我擅長打臉的話題了 看到這篇文章底下很多臺灣人說自己只寫繁體字 從不寫簡體字 說這話的人本身就處於一種無知狀態 臺灣現行的繁體字其實也是經過北洋大老粗洋務運動以後簡化版的繁體字 跟明清時代比 很多字都簡化了6
Re: [問卦] 中國人為何要拋棄繁體字?共匪破四舊 要提高識字率,筆畫能少一畫就少一畫,增加大家識字的能力 所以才會有簡體字 然而高級知識份子理論上都要會繁體字才是 烏龜的龜這個筆畫就有點OVER了,別說外國人不會寫,連我們中國人也不太會寫,1
[討論] 台灣什麼時候恢復小篆或甲骨文?臺灣整天說大陸簡體字不傳統 那麼跟魏晉以前比 繁體字也很不傳統 特別是臺灣在用的繁體字 其實支那民國延續滿清大酋長修訂的版本 很多繁體字簡化了 比如衹是 臺灣寫只是 纔能臺灣寫才能X
Re: [問卦] 中國人為何要拋棄繁體字?淪陷區抛棄繁體字的說法是造謠,其實大陸同胞要 寫繁體字也是可以算是比較自由,反而是沒淪陷的 台灣寫簡體就很容易被說中共同路人,或被水桶, 很不自由 --3
Re: [問卦] 中國人不認識繁體字這很正常吧 就像用繁體字的中國人 第一眼看到「口十」也會不知道這是什麼字 不過看個幾天就懂了