PTT推薦

[閒聊] 活俠在中文圈外的評價?

看板C_Chat標題[閒聊] 活俠在中文圈外的評價?作者
heykate
(捏雞雞自殺)
時間推噓63 推:68 噓:5 →:87

如題

最近活俠很紅(各種意義上)

但大多數都是中文圈子在討論的

想知道中文圈外有沒有人也在玩?

這麼醜的男主會有什麼反應?

評價是如何呢?




-----
Sent from JPTT on my Xiaomi M2103K19G.

--
https://youtu.be/b_hmuGgHB3w
https://youtu.be/meKdS8zW8vs
小西瓜粉絲新北中和分區區長

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.16.0 (臺灣)
PTT 網址

kuninaka06/18 19:17不懂中文怎麼玩?

kuninaka06/18 19:17你這啥邏輯= =

GAOTT06/18 19:17直接看steam評價不就知道了

undeadmask06/18 19:17沒人在乎.jpg

leo7941506/18 19:17中文圈外? 你說除了中文語言嗎? 要不要去steam看一下支

leo7941506/18 19:17援語言

iliad22116706/18 19:17只有簡中跟繁中

GTOyoko556606/18 19:18下一篇,金庸

p0817111006/18 19:18這種基本打不入外語環境吧,武俠題材不是動作遊戲外國

p0817111006/18 19:18人很難想像畫面

Yan23906/18 19:18建議往韓國發展,唐門改成華山

Theddy06/18 19:18沒有英文

max8311106/18 19:19不如九日?

Gokudo06/18 19:19沒出其他語言要他國評論個啥XD 學中文的外國人不多吧

Theddy06/18 19:19要看外國人對武俠的評價應該要找臥虎藏龍跟英雄

Gokudo06/18 19:20尤其偶爾再來個文言文 太硬了吧

orcazodiac06/18 19:20有韓文版應該能賣一些,日文版當成奇怪的GALGAME賣也

akles11106/18 19:20不懂中文要他們幻想評價圈

orcazodiac06/18 19:20不是不行

furret06/18 19:20沒評價 因為遊戲沒非中文的語言

kaj198306/18 19:20你也太看得起活俠了吧,這東西根面沒有華人以外的市場

kaj198306/18 19:20

uoyevoltnaw06/18 19:200

kuninaka06/18 19:20這遊戲沒有辦法翻譯的拉

kuninaka06/18 19:20翻譯就完全沒意義了

xianyao06/18 19:200 因為沒其他外文版

GTOyoko556606/18 19:21你跟老外講降龍十八掌他們也聽不懂

leo7941506/18 19:21有些文言文的部分母語都不太懂了 學中文的老外更不用說

BApple06/18 19:21劇情遊戲看不懂又不好玩就只有0分

roger262390006/18 19:21要翻譯一定可以阿 要不要做而已

furret06/18 19:22只有華語圈可以品嚐武俠小說的文字韻味

REDF06/18 19:22老外喜歡中國功夫 或許可賣賣看 嗎

iwinlottery06/18 19:22有英文嗎

Peurintesa06/18 19:22我覺得以他們劇情不用太還原原意就有機會推出去了

yukimura042006/18 19:22這文本的詞彙跟意境要用外文表達會很辛苦

GTOyoko556606/18 19:22話說,金庸小說有英文翻譯嗎

class2153506/18 19:22韓國會有興趣 但語言才是障礙

Armour1306/18 19:22金庸連日文翻譯都有吧

Yanrei06/18 19:22都有台灣人看今天的公告後喊作者要腰斬了,就別期待外國

Yanrei06/18 19:22人玩中文武俠遊戲了吧XD

BApple06/18 19:22武俠要翻一定可以,不然外國文學你以為沒有詩詞古文?

Armour1306/18 19:23我好像在十幾年前高島屋的書店有看過

diding06/18 19:23只有中文然後問中文圈外評價?

Peurintesa06/18 19:23他們的文筆很強以外最厲害的還是劇情的描寫

leo7941506/18 19:23這文本量做成其他語言根本不值得 一定虧爆

yukimura042006/18 19:23金庸有日文版 你可以去翻看看就知道了

GTOyoko556606/18 19:23文言文到底要怎麼翻,我想不明白XD

Nevhir06/18 19:23沒英文

leo7941506/18 19:24給的錢夠多還是能翻 但值得嗎

xianyao06/18 19:24魔戒都能翻成中文了 論語幾百年前就翻譯去歐洲還大紅

furret06/18 19:24九日:我們日語版一堆漢字就讓一些日玩家無所適從

tim3214200006/18 19:24中文在中文圈外的評價

kuninaka06/18 19:24主要是120萬文本,你翻給我看

caten06/18 19:24真要發展的話韓國感覺比較有機會

xianyao06/18 19:24說武俠沒辦法翻 難道武俠是用火星文寫的喔.......

Theddy06/18 19:24光是魔戒中譯都能搞出好幾沱S了 難以想像外國怎樣翻譯文言

yukimura042006/18 19:24是"很辛苦" 不是"沒辦法翻"

kuninaka06/18 19:24而且活俠傳三不五時改文本,翻譯怎麼跟?

kuninaka06/18 19:25奇怪耶

roger262390006/18 19:25網小幾百萬字都能翻了

BOARAY06/18 19:25沒其他語言是要給誰玩 中文比較好的老外?

poz9306/18 19:27世界那麼大 或多或少會有懂中文的老外武俠迷吧

probsk06/18 19:27韓國人日本人可能會比較有興趣 歐美還是算了

GTOyoko556606/18 19:27他都懂中文了也不需要翻譯了啊

poz9306/18 19:28以前有個老外同事不會中文 但很喜歡金庸小說

poz9306/18 19:29好像是有英譯本 不過用語

a2820026606/18 19:29沒人在乎

LouisLEE06/18 19:29等全部都更新完,再來考慮其他語言也不遲

furret06/18 19:29就是有想推廣武俠的非中文愛好者才有功夫熊貓&降世神通

roger262390006/18 19:30確實 等EA完再翻譯也不晚

lolicon06/18 19:31首先 要先看懂中文wwwww

a2820026606/18 19:31武俠這塊說真的也就韓國比較可以接受而已

highwayshih06/18 19:32以活俠的文本要翻得好真的不容易

highwayshih06/18 19:32哩語太多了

RamenOwl06/18 19:32文本不是大問題 九日一堆怪名詞都能翻了 重點是他們可

RamenOwl06/18 19:32能不吃武俠

koriras06/18 19:33極小比例,以前學校有歐美留學生平常都在泡茶看金庸

roger262390006/18 19:33先給翻譯再來考慮人家吃不吃

fly020406/18 19:33你會去關心只有斯洛伐克語的遊戲嗎?

HERJORDAN06/18 19:3421樓其實不會,韓文武俠市場也很大,問題是要翻譯成本

HERJORDAN06/18 19:34太高了

egain06/18 19:34就只有中文 要怎麼評價

xianyao06/18 19:35他們也才兩個人 要出其他語言應該不太可能

as336670006/18 19:37這文案要翻譯難度超高

max8311106/18 19:37這就是發行商可以協助的部分了

PatlaborGao206/18 19:37我覺得韓文版本還真的有機會賣一波 韓國武俠漫畫挺

PatlaborGao206/18 19:37多的

aegis12332106/18 19:37根本沒出其他語言

attacksoil06/18 19:38ChatGPT可以嗎? 中翻英

dieorrun06/18 19:390

ogt84your06/18 19:39韓國武俠接受度算高的

sawalee081106/18 19:41活俠最能吹的不就是作者的文筆嗎 翻譯成其他語言還

sawalee081106/18 19:41有什麼賣點

afjpwoejfgpe06/18 19:42金庸翻譯完都沒多少人買單了

john235506/18 19:43太多言詞很難翻譯

zeyoshi06/18 19:43我覺得能弄韓文啦 那邊應該也有武俠吧

emptie06/18 19:45沒支援中文之外的語言怎麼會有市場

s22shadowl06/18 19:46今天壓倒性好評都不一定敢花錢翻譯吧

qweertyui89106/18 19:48戰你娘親要怎麼翻譯才有那種魄力?

foolwind06/18 19:48還是半成品就別想著搞有的沒的

a080899606/18 19:50我之前看直播 有看到別國語言ㄟ

SLADEGELMIR06/18 19:50就算翻了能否信達雅具備都是問題 投資報酬率極低

a080899606/18 19:50不過就不知道這哪國的

hank1324106/18 19:50老外要懂中文然後對武俠有基礎概念且剛好知道這款然後

hank1324106/18 19:50第一天就買來玩,這種人極少吧

GAOTT06/18 19:51有 美籍亞裔 新加坡人

GAOTT06/18 19:51這些都比較有可能

zanns06/18 19:53新增日文+日語音DLC

lastphil06/18 19:57浪費力氣而已 不如多賣幾個中國人

JaccWu06/18 19:58要先看懂中文 基本上就是華人為主了

yukimura042006/18 19:59仙劍1也曾經推出過日文版 然後......

xiaohua06/18 20:00西方奇幻文學、魔戒、哈利波特之類的一堆翻不出拉丁文韻

xiaohua06/18 20:00味的,大家還不是看得津津有味,賣翻天,日本動漫一大堆

xiaohua06/18 20:00漢字梗、諧音梗,get不到的外國讀者一大堆,還不是可以賣

xiaohua06/18 20:00

xiaohua06/18 20:00更別提早就一堆玄之又玄東方經典文學,這幾百年來就都有

xiaohua06/18 20:00傳教士翻譯了。

zizc0671906/18 20:01等你翻譯==

xiaohua06/18 20:02針對前面提到文言文翻譯不出韻味是要怎麼翻譯,所做的留

xiaohua06/18 20:02言。

cactus4406/18 20:02除了韓文還有可能回本搞其他語言根本賠錢吧

a717366173606/18 20:040

sawaman06/18 20:05日韓應該都有機會賺,但是文本太大

miewslipper06/18 20:07這部要怎麼翻英文好好奇喔

xiaohua06/18 20:07沒錢就說沒錢的問題就好,在那邊扯文言文,那中文就也都

xiaohua06/18 20:07別做文化輸出了。

haudoing06/18 20:09偷推九日,英文化很徹底,手感蠻好的。希望國外賣得好

mikuyoyo06/18 20:09你這個問題跟你簽名檔一樣

alinwang06/18 20:13要翻英文太難了

steven160706/18 20:14沒翻譯要外國玩家怎麼玩… 不過看到有人弄了越南文

steven160706/18 20:14機翻

k79897686906/18 20:17先翻譯多國語言吧 steam很多小品都有用機器人隨便翻

it91400306/18 20:19戰你娘親翻成英文叫什麼

yukimura042006/18 20:26翻譯能作啊 翻得好不好是一回事啊 不然之前魔戒新譯

yukimura042006/18 20:28版是在吵甚麼

protess06/18 20:28道德經都能翻成英文了,你大武俠是何得何能說翻不成英文

protess06/18 20:28==

jarr06/18 20:34就算是懂中文的外國人 可能也看不懂裡面的劇情 這如果不是母

jarr06/18 20:34語中文的人 玩起來會有點吃力 講難聽點 某些以前義務教育沒

jarr06/18 20:34學好國文的人 搞不好還看不懂裡面某些人的用字遣詞

e2c4o606/18 20:38會懂中文的外國人 阿不就圖奇扳手

freedom7706/18 20:380 等sjw 把它變成我們武俠 出現黑人大俠就有機會了

Wusha06/18 20:39唐門可以翻成fight mom club嗎

askye54638806/18 20:39只有中文,老外哪看得懂

akway06/18 20:45連日本人韓國人都不會玩這遊戲了 看不懂怎麼玩

chy1989051706/18 20:48老外喜歡的中國武術是動作類,他們對歷史沒興趣,看

chy1989051706/18 20:48那個尼哥教條不就知道了?

chy1989051706/18 20:48東方都是差不多東西

cheng3150706/18 21:02只有中文 外國人要怎麼玩

iamdemonic06/18 21:03

ss91012606/18 21:17沒人在乎,小圈圈一直要索取他人好評,笑死

logen06/18 21:29活俠的那些優點 優美的詞語 成語 華人才知道的梗 要怎麼翻

JamesHunt06/18 23:11一堆西方文學也沒法用中譯表達韻味,還不是華語圈紅爽

JamesHunt06/18 23:11爽。

JamesHunt06/18 23:11真正有內涵底蘊的好作品,就算沒法讓外國人100%理解原

JamesHunt06/18 23:11作每字每句的精義,也還是能感動人。

JamesHunt06/18 23:11《臥虎藏龍》從沒解釋什麼叫輕功就直接飄來飄去,玉嬌

JamesHunt06/18 23:11龍客棧念的詩不說無法翻詞韻,連峨嵋、武當也只有華人

JamesHunt06/18 23:11秒懂是指門派,但西方還不是愛得要死。