[閒聊]魔戒:咕嚕有精靈語配音版需要加錢引發不滿
《魔戒:咕嚕》有「精靈語」配音版!需要額外購買 開發商:「為托爾金粉絲準備」'
由德國 Daedalic Entertainment 與法國 Nacon 合作開發,以J.R.R.托爾金撰寫的經典奇幻文學作品《魔戒》作為背景,即將在今年 5 月 26 日推出的潛行動作遊戲《魔戒:咕嚕》(Lord of the Rings: Gollum),日前公開遊戲中將會有完整的「精靈語」配音,然而卻因為要額外花錢購買而引起粉絲的不滿。
「精靈語」是《魔戒》作者 J.R.R.托爾金為了龐大中土世界所發明的精靈語(托爾金本身就是語言學家),不同的精靈語都有完整的體系,在狂熱粉絲社群中有不少人都會學習精靈語,當然精靈語只是一個通稱,有像是辛達林(Sindarin)、昆雅(Qenya)等不同精靈不同地方,都是從古精靈語(Primitive Quendian)開始發展的不同分支的體系。
而在《魔戒:咕嚕》中,開發商帶來了以「辛達林語」配音的遊戲版本,沒錯就是遊戲中精靈角色會使用該語言來交談,並且皆是請到了專業的配音員完成這些配音內容,唯一的目的就是讓玩家可以沉浸在中土世界當中。
https://youtu.be/yuBj3U3OLaA
然而這個「辛達林語」配音的遊戲版本並不包含在本體當中,需要購買「珍藏版」(
Precious Edition),售價為新台幣 1,190 元,而普通版則是新台幣 990 元,確定之後會通過 DLC 的方式來販售「辛達林語」配音。
這很快就在網路上引起粉絲們的不滿,認為精靈語是遊戲中的一部分,不應該額外拆成
DLC 來販售或是較貴的版本才能使用。對此開發商 Daedalic通過外媒 Eurogamer 說明,遊戲中的精靈就算玩家沒有 DLC,還是可以聽見他們時不時的會說出「辛達林語」,只是無法讓所有精靈角色都說這種語言而已。
甚至稱該 DLC 內容是為了真正的托爾金粉絲所準備:「普通版遊戲中精靈會不時的用他們的語言說話。最重要的是「辛達林語」DLC 為故事內的一些角色提供了額外以「辛達林語」交談的對話。」並補充:「這是一個專門為托爾金粉絲準備的 DLC,因為他們想要更深入的沉浸在中土世界內。」最後還提到他們請來了專業配音員,同時由這方面的專家來訓練配音員學習「辛達林語」。
確定有 DLC 可以購買。(圖源:Steam)
--
咕嚕為什麼會講灰精靈語==
等DLC能買亞拉崗、勒苟拉斯再叫我
潛行遊戲!?這款應該是會收但潛行要怎麼做...
是玩家從頭到尾扮演咕嚕的意思嗎...
我還能接受欸,想買了
合理吧 這種虛構語言還要特別學
使用者付費, 這個是給超級粉絲的福利, 一般人用不到收費
我覺得很合理, 而且聲優還要特地去學本來就是額外開支
再吵連英文也要錢。反正這家東西特價很快。
會想聽精靈語的都是鐵粉,應該都很樂意付點小錢
這個有猛.....
多200還可以吧
還好吧也沒多貴
很費功夫吧 可以接受
以針對鐵粉的產品來說,只多兩百挺便宜的啊
有分開已經很良心了,不然他提高元售價來賣也可以
魔戒好像本來就愛這樣搞,當年電影DVD也是特別版才有未刪
剪畫面
爆
[閒聊] 中國遊戲自創精靈語?這是中國的某個網路媒體的標題: 1. 這回真的拼了!遊戲自創種族,還逼玩家翻譯「精靈」語? 2.爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題先講一下翻譯的部分,信達雅我想應該沒人有意見。 不是說一定得要照字面翻,不同語言的ontology本來就不一樣, 你也無法100%傳達意思。 再講一下遊戲翻譯這件事情,基本上master file出來,翻譯team就是拿著 文件拆成好幾份分給每個team member,除了重要名詞會明定之外其他就是99
[閒聊] 日本作品中有出現過人工語言嗎 ?眾所周知,語言為文化最重要的載體。而不少西方作品 中都有出現虛構的人工語言。 在西方最早期、最出名且出現的人工語言,我想應該 就是托爾金所創造的精靈語。精靈語的完整程度、複雜程度, 放在文學界應該是前無古人了。75
[SJW] 亞馬遜 魔戒 Super Fans 訪談被噓到下線亞馬遜官方日前放出一部魔戒"超級粉絲"的訪談對話。 結果一天後就緊急下線,目前只剩別人上傳版本。 這些人大概20多歲吧,Peter Jackson的版本20年前出的23
[問題] 看<<精靈寶鑽>>這類作品有沒有什麼訣竅?為了多瞭解魔戒世界的故事設定,最近借了精靈寶鑽來看 深深為托爾金的創作才華讚嘆。 之前看冰與火之歌:血火同源時就有類似的困擾, 精靈寶鑽因為還塞了一堆精靈語,使得情況更加嚴重。 這種架空歷史或者神話的小說,可能兩三頁就塞幾十個外文名字或專有名詞給你1X
[閒聊]《魔戒》影集反對種族主義,劇組發推表示《魔戒》影集反對種族主義,劇組發推表示中土世界不該只有白膚色 近日在 Amazon Prime Video 開播,改編自《魔戒》作者J·R·R·托爾金同名小說的《 魔戒:力量之戒》(The Lord of the Rings: The Rings of Power)雖然自開播以來便 吸引大量玩家訂閱觀看,但因為劇中出現了大量政治正確要素而遭到網友批評,甚至還有8
[閒聊] 中土世界的故事要怎麼補?如題 最近想補中土世界的故事 快十年前有看過哈比人跟魔戒三部曲小說就是了 可是看了一下 有什麼胡林的故事4
Re: [討論] 我會這樣設計書中的法術設定我覺得怎麼樣設計都沒問題 只是書中表現的狀態如何需要仔細思考 其實原PO很認真思考他自己的魔法體系 但是通常在書中不會這麼鉅細靡遺地寫出來 可能會提到會是以程式作為基礎概念4
[手遊] 網易用注音文當自創語言,精靈語大師網易手遊用「注音文」當自創語言,原來你我都是精靈語大師 如同每個地區都有專屬的語言,遊戲出現的各大種族都有著屬於自己的語言,這些種族所 使用的語言有可能就是以現實世界所存在語言來改編,其中《天諭》當中的「汐族」所使 用的精靈語,正好是台灣人常用的注音符號。
爆
[閒聊] 為了打電玩買電競椅值得嗎?48
[問題] 為什麼富樫沒有被編輯追殺??49
[閒聊] 活俠傳 酩酊玄劍掌+龍淵七絕+玄玄如意指48
[無職] 所以魯迪要怎麼回去面對家人啊?求雷42
[問題] 如果活俠傳是中國做的還會在C洽有如此熱74
[活俠] 你如何能不愛夏侯蘭31
[妮姬] 每天自動派遣的事被妮姬發現了29
[閒聊] 邦邦在7/4有大發表會27
Re: [妮姬] 小紅帽時裝投票day1結果26
[活俠] 小師妹線給的衝擊真的好強26
[閒聊] 戀愛的難易度等級32
[問題] 斯里帕通可能很強嗎25
[鳴潮] 推完1.1主線 庫洛妳明明就會做遊戲啊==22
[閒聊] 法環 關於角人支線(雷22
[活俠] 喊出小師妹是我的之後還是失敗27
[推薦] 孤獨搖滾 BGD-MyGO GBC/少哭 無雷總評21
[女同] 火車xGBCx水母 完結撒花21
[情報] Summer Pockets 動畫化17
[閒聊] 反對參展有女coser還是第一次看見43
[Vtub] 6/28同接鬥蟲19
[法環] 啊? 野豬騎士BOSS房前這什麼情況?19
[妮姬] 泳裝羅珊娜 蹲姿18
[閒聊] 是不是剛玩活俠傳的建議不要加入奪魄門18
[閒聊] 現在玩遊戲2k螢幕是標配嗎?10
[閒聊] 絕區零 武器池會歪有點令人難受阿13
[閒聊] 對岸的作品怎麼這麼喜歡吃貨跟班/寵物27
[法環] DLC 到底誰跟我說獵龍大刀沒用= =15
[24春] GBC 13 都最後一集了還搞這齣是怎樣?24
[法環] DLC全破後補足先前心得14
Re: [活俠] 淺談小師妹&瑞笙 決戰心態分析