PTT推薦

Re: [閒聊] 台灣動漫圈有沒有被支語入侵的用語?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 台灣動漫圈有沒有被支語入侵的用語?作者
HarukaJ
(神王川春賀)
時間推噓 3 推:4 噓:1 →:8

我自己注意到的是

大約是2010年代上半吧 那個時候live stream 在台灣方興未艾
justin的年代 藍色鐵捲門 魯蛋藉著對沈默小鎮2的吐槽一炮而紅
回正題 我還記得那時候通常這種行為被稱為實況 實況主的網址被稱為實況台

但進入2020年代 隨著vtuber影片勢的沒落 相對的live勢大鳴大放
不知從何時開始周圍的人都改稱直播了
這可能還好 畢竟有時候新聞的現場live我們也會說直播
但是連開台的地方都漸漸的變成叫直播間 這就頗明顯的是對岸用語了

我自己是不太會對對岸用語過敏啦 也不太想動不動就當O語警察
只是我自己是能用就不用
我還是會說現在koyo正在跟虎鯨開台實況we were here together
大家有空可以來捧場
https://www.youtube.com/watch?v=oUyA9utAY-E

--
この混沌とした令和のインターネットを照らす一筋の光
電子の海を漂うオタクに笑顔を
未来の平和をお約束
躁鬱だけどまかせとけ
インターネット・エンジェル ただいま降臨!!

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.27.89 (臺灣)
PTT 網址

Kowdan04/19 00:35我已經預見解散的未來了

buzz106704/19 00:43感覺15年開始這幾年變得

buzz106704/19 00:44台主 台主 的 現在都變成主播 年輕小鬼都講晚上好

dos0104/19 01:02直播這個詞更早之前就有了 你都不看新聞的喔?

dos0104/19 01:03還有主播這個詞至少從幾十年前新聞台一直都存在

dos0104/19 01:03沒看過新聞的到底是雲那裡的人?

HarukaJ04/19 01:08你有沒有認真看我的內文==到底誰在雲?

jackyT04/19 01:52YT的live就翻譯成直播,你可以說是l10n語言霸權

rockmanx5204/19 04:22直播還好 有問題的是「直播間」吧?

rockmanx5204/19 04:22說「直播台」、「直播頻道」都還比較接近台灣用語

Oolong556604/19 09:37有一說一 語言本來就會互相融合

HarukaJ04/19 10:54對呀 我內文的意思就是比較強調直播間這用法 還有人看都

HarukaJ04/19 10:54不看就跑來噴我真的是笑死人