PTT推薦

Re: [閒聊] 這個時代叫做海賊王沒問題吧?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 這個時代叫做海賊王沒問題吧?作者
donaldmusk
(DonaldMusk)
時間推噓 4 推:5 噓:1 →:8

一直可以叫海賊王啊

因為航海王這名字是為了規避版權才改的

魯夫的台詞一直中譯都是 我要成為海賊王

不過航海王的寓意也不錯 圖顯在航道上冒險的感覺

那個年代的翻譯好像很喜歡叫XX王 封建餘孽逆

烘焙王 棋靈王 爆漫王 遊戲王 通靈王 獅子王 校園迷糊大王

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.119.45 (臺灣)
PTT 網址

YOLULIN198509/17 05:28遊戲王是原文就這名稱,通靈也是,只是當年翻通靈童

YOLULIN198509/17 05:28

scotttomlee09/17 06:21我一直在想當年翻童子,是不是把king讀成kid啊?不然

scotttomlee09/17 06:21那時代你翻通靈寶貝可能跟風或開新譯風

bc012109/17 06:46可能看主角是小學生以為是偏向較低年齡層的作品所以翻成

bc012109/17 06:46通靈童子吧,沒想到後面各種生死決鬥

Pep5iC0589309/17 06:56遊戲王是原作自己走歪的

hellodio09/17 08:56就大然死抓著海賊王這名字的版權不放阿,東立只能改名

nisioisin09/17 09:48那為啥東立應該有鋼鍊,結果尖端還能出鋼鍊完全版?因

nisioisin09/17 09:48為多了完全版3個字嗎?

iampig95175309/17 09:52灣屁屎

bc012109/17 20:26@nisioisin 因為舊版跟完全版的版權是分開的,然後書名原

bc012109/17 20:26文就是鋼の鍊金術師,沒有規避中文譯名版權而必須改名的

bc012109/17 20:26問題