Re: [母雞] 祥子真的很抱歉,妳太難了
: pomelolawod: 08 Mo說的小睦從來都不存在
這句其實是有點小小的翻譯瑕疵。
原文是:
「睦ちゃんなんて、最初からいないよ。」
http://i.imgur.com/1igWg6v.jpg
我的話大概會這樣翻:
「什麼小睦的,一開始沒有她喔」
並不是「從來都不存在」,翻譯那個「打從」兩字稍微有點瑕疵。
後面的母雞卡第八話劇情也可以知道「小睦」(睦ちゃん)是後來才生出來的人格。
剛剛看了中文字幕版的之後也跟友人傳LINE在聊這句翻的不好,
還講到這一天看fb巴哈脆等地是都沒看到有人被那句有點瑕疵的翻譯給帶走,
畢竟後面劇情都有講到小睦是後來生出來的。
pom板友是我第一個看到被那句翻譯誤導的。
稍微補充一下。
--
推
真的很震撼
噢噢
因為加那個「就」,會讓人覺得現在也沒有
對,「打從....就」是一個持續到現在的意思
那用意譯應該翻「所謂的小睦,本來並不存在喔」比較易懂
對也
推 感謝王桑補充
那樣也可以
就真的很小的地方而且後面劇情有更完整的解釋
然後Mortis講話有點小孩子氣,所以我會避開比較文縐
縐的用詞那樣。(個人想法)
推 jojojen
推王桑 也推 jojojen 感謝
所以爛祥也要陪睦寶一起精分了
因為她,睦寶才能比較統一人格,也因為她會產生新的人格
可能想玩梗吧 應該要說 你所認識的小睦打從一開始就不
存在(X
感謝王桑補充,你也看這部看很細耶
因為我昨天是看日文版的(汗) 有開字幕就是了。
沒講清楚,「在日本看沒有中文字幕的版本,有開啟日
文字幕功能就是」
然後再開Vpn看台灣翻譯版嗎哈哈哈
第七集有個地方一直有點疑惑,想另外請教。祥子跟立希爽
世說睦是因為無法接受吉他演奏水準才不開心。睦自身がギ
ターの演奏に納得できていなかったから,這個說法有提到
水準嗎?個人感覺中文裡這個詞帶有技術層面
不是VPN,是漫遊吃到飽(三天)今天啟用。漫遊是台灣IP
哇 這樣感覺意思差不少
我先切到漫遊去確認一下...(現在是旅館Wi-fi 日本ip)
原來是漫遊,我這兩次去日本都是DJB都被ban才以為是vpn
第七話睦房間的和解,睦有說自己「ギター下手」
還真的是小誤譯,只看單句是可以圓但對照設定會有問
題
找到了,祥子講的那句單獨拿出來沒講到實力,但後面
睦自己講了自己「吉他彈不好」,算是前後有呼應到。
了解 感謝解答
打從XXX就不存在 = 到現在都不存在
可是我查 最初から 都是講from the beginning, from the
start,木棉花那樣翻有問題嗎?我的理解也是像木棉花那樣
Mo講得比較簡短,也是為了製造效果嚇觀眾,要詳細講應該
是一直不存在一個叫睦的主人格,而是看場合切換吉他睦、
Mo等子人格去演戲應付外人
可以順把請教這篇嗎? #1djsEdu- (C_Chat)
哪種意思才是比較對的?
(′・ω・`)?
推 應該是強調本來不存在? 然後在某個時刻(送吉他)出現?
推推
簡單來說祥子以為的睦(吉他睦)一開始並不存在,是受到祥
子跟吉他的影響才出現
所以祥子想要的那個「睦」,打從一開始就不存在,只存在
各種面具而已
現在會耍自閉的吉他睦只不過是活下來的面具之一
當然如果祥子想要的是吉他睦,那就不能翻打從,而是要翻
成「睦在一開始是不存在的」比較好
只是不管翻哪一個,代表祥子想要的「睦」都是虛假的...
推,難怪看不太懂==
如果你用意思去回推就是最原始的性格不是小睦,我覺得後
面因為表達的很清楚才會讓這邊沒產生什麼大誤會,畢竟mo
寶和媽媽一起擔當解說役解釋了整個情況
我的理解是對祥子說
你心中的母之咪以前是演的 現在也是虛假的
從後面來推敲 並不是"小睦"這個人格接觸吉他才誕生
而是"人偶般的孩子"這個人格 在得到吉他以後
被賦予了"小睦"這個名字
要注意Mortis口中的"小睦" 並不等於"若葉睦"
原本若葉睦體內眾多的人格 在小睦成為小睦以後
幾乎就被消滅殆盡 只剩下小睦跟還不是Mortis的Mortis
「打從一開始就」 這句話確實有強調到現在 可是原文
只有「最初から」沒有いつ「まで」所以不也是一樣意思?
這樣就看懂了
TO Strasburg, またね就bye-bye的意思,沒有一定會見
到也沒有再也不見的中性意思而已。只是剛好用在這邊
會有無限遐想...
單看這句 我覺得木棉花翻的沒有太大問題
謝補充 整集看下來沒有感覺,但如果仔細分析確實語意上
有不同含義
日文本來就很曖昧 一開始就不存在也對 因為現在其實也
沒有 只是你先認識那個演出來的睦而已
46
[母雞] 愈看愈氣 爽世為何還有臉找小睦?還兇她小睦在照顧她枯萎的小黃瓜 爽世一來就兇巴巴 說為甚麼還組樂團 之前都不跟我組![[母雞] 愈看愈氣 爽世為何還有臉找小睦?還兇她 [母雞] 愈看愈氣 爽世為何還有臉找小睦?還兇她](https://i.imgur.com/6Kdz9Nyb.jpg)
41
[母雞] 祥子會發現小睦被奪舍嗎?如題,睦的精神狀況惡化 導致崩潰在台上 當下沒有發現的祥子 靠著中二硬是拼了過去36
[母雞] B站翻譯筆記先上網址 --- 10點看完YT首播後洗個澡 剛剛想說B站彈幕差不多養肥了就開起來看![[母雞] B站翻譯筆記 [母雞] B站翻譯筆記](https://i.imgur.com/ezDlfjib.jpg)
28
[閒聊] 小睦如果真的跟著祥子回家會怎麼樣?小睦一路尾隨初華祥子 祥子叫小睦滾 阿要是小睦就一直跟著走呢 挖 祥子家怎麼又變好了![[閒聊] 小睦如果真的跟著祥子回家會怎麼樣? [閒聊] 小睦如果真的跟著祥子回家會怎麼樣?](https://i.imgur.com/G0ZzMPrb.jpg)
19
[閒聊] 唐頓莊園S5中文字幕問題***圖片有唐頓莊園S5雷*** 之前一直覺得Netflix跟Prime Video比起來 在中文字幕上面用心許多 但是看到唐頓莊園第五季 角色名字翻譯大改不說![[閒聊] 唐頓莊園S5中文字幕問題 [閒聊] 唐頓莊園S5中文字幕問題](https://i.imgur.com/EfPHruEb.jpg)
12
[水星] 水星的魔女18 這句有更好的翻法嗎?今天準時看十八集的直播,看到一個地方的台詞,覺得翻譯卡卡的。 原文:「君はこれ以上縋っちゃいけない、ぼくにも、お母さんにも」 翻譯:「妳不可以再繼續依賴了,對我和媽媽來說都是如此。」 原文的「縋る」意思是接近「抓著救命稻草」,除了依賴之外,還有點拚死拚活的味道。 直譯的話「妳不應該再繼續依賴我和媽媽了」會比較合適。![[水星] 水星的魔女18 這句有更好的翻法嗎? [水星] 水星的魔女18 這句有更好的翻法嗎?](https://i.imgur.com/QZGxOCpb.png)
12
[討論] 黑猴黃眉那句狗屁如來,大家會怎麼翻?就是那句啦 「信什麼狗屁如來,不如我自己來」 英文翻譯是 Why bet on the Sutra, when one oneself can be a Buddha? 直譯就是11
[MyGO] 小睦這時候的表情變化是伏筆嗎?如題 爽世找祥子對話時 求情求到下跪 祥子聽到爽世這麼說更加生氣 就說:![[MyGO] 小睦這時候的表情變化是伏筆嗎? [MyGO] 小睦這時候的表情變化是伏筆嗎?](https://i.imgur.com/ET8inbMb.jpg)
5
[母雞] 祥子的眼淚是為了什麼 第八集雷祥子在知道小睦是睦體內得到吉他之後穩定下來的人格 MO是祥子創作母雞卡後才出現的人格 那為什麼祥子只愛小睦一個 就是那個無口的跟班啦 從小在一起這麼久 都沒發現24個睦嗎?2
Re: [MyGO] 我好喜歡祥子希望祥子繼續保持 最好第一集就來說個要退團 然後鏡頭帶到小睦,讓小睦說 我從來都沒有覺得把內褲戴在頭上快樂過 這樣開頭就擠霸婚惹!