PTT推薦

Re: [問卦] 英語是不是不太細節

看板Gossiping標題Re: [問卦] 英語是不是不太細節作者
CuLiZn5566
(同理心5566)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

有啊

Welldone

Good Job

Good Effort

Thank you for your time


都表達不同的意思啊

辛苦了

基本上就是上對下付出的辛勞做出肯定

但是不肯定辛勞的結果

也沒有肯定付出的心力


如果真的很講究

你對下屬說辛苦了

其實就是說他做的東西可能不怎樣

但是差強人意

沒有功勞也有苦勞

你針對他的辛勞做出肯定



所以比起Good Job

你用Good Effort會比較適合

因為你沒有針對他的工作(Job)

做出形容

但是肯定了他的付出 (Effort)


至於最後那種謝謝你的時間

基本上就是連他的付出都不肯定

只是說你坐在那邊

那麼謝謝你的時間


基本上就是

工作成果 > 工作態度 > 工作辛勞 > 工作時間

有成果一定先誇成果

沒有成果誇態度

沒有態度誇辛勞

沒有辛勞誇時間



重點不是看他說了甚麼

而是看他沒說甚麼

中文英文這種言外之意很常用啦

就看你平常多常使用這種文字遊戲


※ 引述《ezreal1315 (青蓮居士)》之銘言:
: 以前發過一篇中文是很細節的語言
: 但大家好像誤會意思
: 我的細節是指 每個事件狀態
: 中文都可以很獨特的形容 形容的很到位
: 像剛剛看到某短片中
: 主持人問「辛苦了」英文怎講
: 來賓認為是good job
: 但good job其實表現不出那種
: 帶有點肯定你的努力
: 卻不一定認同你做完的事情結果的那種fu吧?
: 還是老美其實聽得懂?是我英文太爛

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 169.150.203.240 (美國)
PTT 網址

se2422 06/09 02:15厲害

heliotropism 06/09 02:42外文係的逆

NX9999 06/09 02:58優文!!謝謝同理心大大

a87569650 06/09 09:25那如果加兩句 That's my 尼ga 跟 you a

a87569650 06/09 09:25re the shit 後要怎麼排呢