[問卦] 英語是不是不太細節
以前發過一篇中文是很細節的語言
但大家好像誤會意思
我的細節是指 每個事件狀態
中文都可以很獨特的形容 形容的很到位
像剛剛看到某短片中
主持人問「辛苦了」英文怎講
來賓認為是good job
但good job其實表現不出那種
帶有點肯定你的努力
卻不一定認同你做完的事情結果的那種fu吧?
還是老美其實聽得懂?是我英文太爛
--
事實是英文是最簡單學的語言
お疲れ様です
沒有 英文其實細節超多 只是外國人覺得聽
得懂就好而已 他們內心也會覺得你英文超
怪
細節超多好嗎。中文才是一堆詞不達意
你知道英文單字有幾個嗎 ?
就老美的慣用語。不太會去說人負面的
中文一個字一個詞好幾個含義,各自解讀
good job可以表現出你說的fu啊,語言主要還
是要搭配前後語境與語氣,good job也可以很
酸,就看情境使用
英文太爛 結案
嗯英文太爛
你用過AI生圖就會知道了
你的理解才是錯的,中文是對狀態很鬆
散的語言,英文反而比中文帶出更多資
訊。你看英文有分時態,中文大部分句
子是省略時態的。
中文細節?你告訴我三個二十的水果
總共是二十元還是六十元
中文沒有時態 沒有分陰陽 沒有單複數 跟
別人比細節?
你會覺得形容到位是因為你生活在中文
環境,所以你自動補完了他背後的含義
。
中文表達很多要前後文才能判斷字義 是很
不精準的語言
每個語言都有自己人能意會 很難翻譯成外
文的詞
doing fine. not bad. nice trying.
中文才讓外國人搞不懂
像「這玩意的價格該給多少就給多少」
不會啊 不然你可以看看英文法條看看
中文母語就知道多少是衡量的意思
外國人:「is that 多 or 少, MDFK」
其實每個語言都可以很精確也可以很模糊
就看省略多少形容詞而已
不過表意文字的資訊量確實比拼音文字多
所以可以用很短的文字長度來描述事件
nice try 吧
中文文意模糊的地方太多
西方語言較講工整,口語雖有刪減字詞
補回缺字後還能見工整
就因為文意模糊 詩就比較有意境
也比較容易做諧音梗
因為你是以中文母語者的角度看待
華語最不精確
英文遠比中文精確,中文是強在模糊的事
物
你要跟德文俄文比的話
well done
中文根本就是模稜兩可的語言,同一句
話有好幾種不同意思,上面交代命令下
來,下面可以各自解讀長官意思去操作
TU for the effort.
中文多塞一點字就能精確了
至於英文造字容易 數量龐大 還一堆法文
就是從字庫中拉出符合要表達的單字
老外就說中文很莫名假掰啊
中文難的是寫
簡單說你英文不太好
你先試試找出中文沒有的形容詞
但英文有
當然各語言多多少少都有
反了,英文是很精確的
像impasse, stalemate 中文會怎麼翻
看標題就知道是426
但英文這兩個字相似又不完全一樣喔
但英文和更早的語言比 又更不精確
去讀小說然後會發現在讀不同語言
日常的語言簡單廣泛很正常
菜就多練
超細喔==
6樓你認真嗎?
法語才是 同樣意思句子基本一定比英文
常
長
good job, great job, perfect, awe
some, spectacular, amazing 至少有
十幾種方法可以形容
你看得是不是博恩跟他學長的談話?不要
斷章取義,他們除了中文也另外提了好幾
個英文的例子
在評斷英文跟中文哪個語言更好之前,先
去翻譯莎士比亞全集跟失樂園,不過會評
中文是很 ambiguous 的語言。
斷這種無聊事的人,通常連中文都不怎麼
樣
英語太死版,二分法不懂變通語言
中文裡不要含有要的成分,要含有不要成分
越白話才是代表描述越細節,越文言越不細
節,所以文言才需要很多疏跟註。 中文常常
一字多意,很文言,才會有孔子一字一春秋
。
估價吧!
那是你英文太爛。英文的細微變化才多
要比時態文法陰陽性還有比英文難的咧
辛苦了哪是good job
如果你兩個語言都是精通等級再來說
你知道國際條約都以英文為主嗎
中文連書面的他都可以代表他她了
英文 其實蠻直白的
我反而覺得有些英文的意境很難用中文表
示 很佩服翻譯書和歌詞的人
笑死,自己英文爛怪語系
一個單字多種解釋
英文光時態就比中文細節了
中文難學的原因就是太模糊不夠細節
不限制句子長度這些都不是問題好不
細節=資訊量 細節不夠怎辦 增加資訊
量啊
我竟然回答不出20樓的問題
英文那麼多synonym可以代換 不知道哪裡精準
只能說你英文沒中文好@@
baby工三小?中文沒有還怎麼找???
覺得某一種語言太模糊不夠細節就只是因為
你會的詞彙量太少
不然就是你太熟悉文法語意 所以知道可以
怎麼簡化
thank you for being with us this wh
ole time
謝謝你有陪伴我們(言下之意你甚麼除
此之外沒有任何貢獻)
*你除此之外
有些是沒有那種文化 就沒有那種用詞
simple時態是慣用的
文法要細可以很細
多學點吧
中文明明就很隨便 一堆模稜兩可的語境
更好笑的是遇到模稜兩可的情況還會有人
稱讚是中文的奧妙
這代表你英文程度不夠好
台大敗中 台大勝中 都幾?
美式英文細節才不多,英式英文話中有話的
表達多得很
爆
[花邊] 阿肥:大家可以回家了來源:ESPN記者Malika Andrews 網址: Nikola Jokic to @saltersl on winning a title: “It’s good, it’s good. The job is done. We can go home now.” 阿肥講到拿到總冠:32
Re: [討論] 看Netflix學英文?我自己也是台灣土生土長,後來口說聽力靠自己練出來的 程度大概是跟外國人正常語速溝通無礙 各主流口音(美、英國倫敦、澳洲都市)等都聽得懂 印度口音、愛爾蘭和英國地區口音可能要花一段時間適應就是了 要達到聽力口說都非常流利的程度,16
[問卦] 加冷筍要怎麼翻成英文?好像 連中文的形容也很難形容餒 加冷筍 不會講台語的人懂那種感覺嗎? 加冷筍只有尿尿完才會嗎?5
[問卦] 學好英文真的能找到好工作嗎?如題 A is book,B is apples. I’m hungry. I want a job. 學好英文真的能找到好工作嗎?X
[問卦] 學台語會把英文搞爛台語的「工作」叫做concrete 英文的「工作」叫做job concrete的中文叫做水泥或混凝土 job的翻譯不等於concrete 可是台語唸法job就叫做concrete4X
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了看到好幾篇翻譯抱怨文, 還特地上網查了一下這電影是什麼語言, 還以為是什麼特別冷門的語言, 結果是英語,英語還要看字幕翻譯是多弱… 英語跟中文一樣從小學到大,6
[討論] 大家敢對主管或老闆拍肩喊good job嗎?我相信這邊很多人上過班吧 你們會對自己主管 或是老闆 拍肩 喊good job嗎? 應該不會吧................. 通常是上對下 才會good job吧 或是寵物表現好 才會喊good job4
[北美] facebook 內推代朋友po文 有問題請直接email詢問他 === 幫一個ABC朋友代發fb內推文章, 只幫推full time, 不幫推intern 注意, email請全部用英文寫, 因為我朋友看不懂中文, 雖然會說1
Re: [問卦] 認真問 會有英文不好的醫生嗎廢話 一堆啊 醫生的英文好只是跟台灣路人比而已 可是跟台灣路人比英文 來認定英文好壞是什麼鬼邏輯 你要比也跟美國路人比吧 或是你去威秀看電影 沒下面的中文字幕你可不可以看得懂 跟你聽中文的時候一樣懂 醫生裡面有美國僑生 那種英文才算可以- 如題 Good job! 一般來說是用來跟狗說的吧 比方職場上 上司對下屬說Good job!
爆
[爆卦] 求高調!我們是學生與民眾!正在勞動部爆
[問卦] 誰來蹭冠軍讓你最反感?爆
Re: [問卦] 政黑板在生氣什麼?爆
[問卦] 日本體育報 頭版80
[爆卦] 中華男籃對紐西蘭首局僅拿6分51
[問卦] 給你1億台幣但一輩子不能回台灣你ok嗎?64
[問卦] 幹 122張發票都沒中爆
[問卦] 財政部雲端發票弊案就這樣定調了?92
[問卦] 高中生衝合歡山遭輾斃 家屬悲喊:要國賠60
[地震] 地震92
[問卦] 今天發票對獎欸,大家五期待否…67
[問卦] 蝦皮從台灣出貨要7~10個工作天??45
[問卦] CT可以改成Chinese Taiwan嗎?40
[問卦] 中國有14億人居然打不進12強29
[問卦] 編程用到遞迴是不是很多人不能接受35
[問卦] 明天鏡週刊新連載 大家覺得有什麼新劇本33
[問卦] 跑去日本人YT留言謝謝日本的啥心態?34
[問卦] 蝦皮店到店最近也開太兇?☺28
[問卦] 發票大獎真的會有人中嗎?17
[爆卦] 我們是學生、民眾在勞動部抗議29
Re: [新聞] 「窄縫超車」遭輾斃…13秒駭人畫面曝!227
[問卦] 三個月後接著打WBC資格賽?24
[問卦] 中華CT.台灣、叫什麼很重要?25
[問卦] 沒人發現前陣子林口買房的現在都在被笑!73
Re: [新聞] 郭國文喊「辜董加碼獎金到1億」 深夜被23
[問卦] 中國土豪也砸錢,為什麼中國足球還是爛?3X
[問卦] 請正名為「台灣隊」好嗎?爆
[問卦] 辜仲諒嘴台灣打擊三流怎麼沒人出征19
[問卦] 郭泓志怎麼不當教練 跑去演藝圈24
[問卦] 日本運動員為什麼很少刺青?