PTT推薦

Re: [問卦] 大家禮拜天早餐都吃什麼啊?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 大家禮拜天早餐都吃什麼啊?作者
todao
(心裡有數)
時間推噓 2 推:3 噓:1 →:14

天氣熱
早起時較無想欲食燒的
凊彩食一下袂枵就好

所以我今仔日早頓就是siok8-phang2(註)
抹串仔醬
閣配一杯無糖的豆奶
無矣

----------------

天氣熱
早上比較不想吃熱的
隨便吃個不餓就好

所以我今天早餐就是吐司
抹鮪魚醬
再配一杯無糖的豆漿
沒惹


註:
siok8-phang2源自日語「食パン(shokupan)」
屬於台語中的日語外來語
所以用台羅表示
發音 https://tinyurl.com/bdend8dt
--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.49.137 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/Gossiping/E.shgFt_p9cjxA

johnhmj 08/27 11:50居然喝無糖的?太誇張了!

年紀漸長不敢吃太多糖QQ

johnhmj 08/27 11:52震怒)))

怕糖尿病會截肢瞎掉⊙﹏⊙∥

※ 編輯: todao (1.200.49.137 臺灣), 08/27/2023 11:53:48

etiennechiu 08/27 11:59長知識,原來土司的台語是食パンshok

etiennechiu 08/27 12:00upan 食麵包?但其他パン也是食用的

etiennechiu 08/27 12:00呀,為啥前面就沒有「食」XD

todao 08/27 12:03食パン在日語主要就是長條吐司的意思

todao 08/27 12:03https://tinyurl.com/4jm3x3ns

todao 08/27 12:05而且請注意喔,台語是siok8-phang2,跟原

todao 08/27 12:05來的日語shokupan發音不完全相同,所以sio

todao 08/27 12:05k8-phang2是源自日語外來語的台語

todao 08/27 12:05它不是日語了

todao 08/27 12:06就像國語的巧克力,是國語而不是外語了

etiennechiu 08/27 12:08有台語的線上發音嗎

etiennechiu 08/27 12:09不然你這樣講我也不知發音差在哪

todao 08/27 12:11本文就有發音連結呀

etiennechiu 08/27 12:13哦看到了謝謝

MisterBoar 08/27 12:22所以幹嘛還要發中文解釋

todao 08/27 13:09看不懂樓上問題是什麼⊙﹏⊙∥