PTT推薦

Re: [問卦] 漢堡如果不要音譯應該叫什麼?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 漢堡如果不要音譯應該叫什麼?作者
medama
( )
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:2

※ 引述《gerychen (邪惡肥宅)》之銘言:
: 餓死抬頭
: 這種食物音譯過來變成漢堡
: 漢這個字有點尷尬
: 感覺很中國
: 堡的話就是城堡
: 合在一起看著看著是蠻奇怪的
: 剛學中文的外國人應該也覺得怪吧
: 那如果漢堡不用音譯的話
: 應該取什麼名字比較適合?
: 有8卦?
火柴:洋人帶來的火種→番仔火
辣椒:洋人帶來的薑→番仔薑

由此類推

漢堡:洋人帶來的掛包→番仔掛包

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.5.182 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1625983474.A.B7F

rapnose 07/11 14:05洋人內射的精液→番仔洨

marktak 07/11 14:10三明治

funmilk 07/11 14:15海森堡