PTT推薦

Re: [問卦] 大家覺得中國人看得懂繁體字嗎?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 大家覺得中國人看得懂繁體字嗎?作者
AlHorford15
(黑眼睛黑頭髮黃皮膚)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:20

※ 引述《medama ( )》之銘言:
: ※ 引述《chungrew (work hard, play hard)》之銘言:
: : 如題,大家覺得
: : 一般的中國人
: : 看得懂台灣人用的繁體字嗎?
: : 就是說一般的中國老百姓、普通人
: : 看到繁體字的文章
: : 到底是懂?
: : 還是不懂?
: : 大家怎麼看?
: 就跟台灣人看簡體字一樣啊
: 第一次看肯定懵懵懂懂
: 文章多看就懂了
: 畢竟都是中文
: 就算有個別看不懂的,配合上下文也知道是什麼意思


9成9的繁體字看得懂啦
其實你看多了簡體會發現跟繁體差異很小
更多的字是只改偏旁,像言、貝、辶 之類的

我比較好奇的是發音
因為他們各種方言講的普通話腔調都不一樣
可有些很明顯是念錯音(跟台灣課本不一樣
而且是巨大的錯誤,常看大陸YT
什麼小烏、總裁之類的
這些人顯然學歷不會差

可有時唸到一些古地名、古音、成語等等
會跟台灣完全不一樣,是同字不同音喔!
而且是在台灣算常識的發音喔
很好奇是不是他們學校教發音跟台灣不一樣
還是單純念錯 =___= ?


--
Sent from nPTT on my iPhone 11

--

dieinvisible: 回樓上,林鳳營真的很好賣阿,靠賣飲料我又可以多買09/17 13:08
dieinvisible: 一部跑車囉,你們繼續滅吧祝你們好運唷!對了,我的09/17 13:08
dieinvisible: 分店很多你一定看過XD09/17 13:08
FoxIz: http://i.imgur.com/qEE2Swk.jpg09/17 14:40
dieinvisible: 回樓上你真的吃飽太閒,我也不想跟你計較,如果這樣09/17 15:09
dieinvisible: 會讓你心情好點我也算是日行一善。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.85.86 (臺灣)
PTT 網址

hwuz 10/01 14:33他們就教不同音啊,一開始我也以為是某個人

hwuz 10/01 14:33唸錯,後來看越多才發現他們應該就是教那個

hwuz 10/01 14:33

shihpoyen 10/01 14:34有些音 對岸的教學的確不同 像轍、攜

ting74942 10/01 14:34他們反而嫌我們念錯咧

KGarnett05 10/01 14:34就看怎麼認定看得懂啊,每個字單獨出

brucielu95 10/01 14:34沒有人唸錯 對岸編定的不同而已= =

KGarnett05 10/01 14:35來都要認識、前後文推敲看得懂意思,

hwuz 10/01 14:35比如說「關卡」,他們唸ㄍㄨㄢ ㄑㄧㄚˇ、「

hwuz 10/01 14:35發酵」唸ㄈㄚ ㄐㄧㄠˋ,基本上這些都是普通

hwuz 10/01 14:35話,反而是方言才會聽不懂,以上有誤請指正

KGarnett05 10/01 14:35完全就是台灣人看簡體意思一樣,每個

KGarnett05 10/01 14:36台灣人對簡體的程度也不同,接觸的多

lolucky531 10/01 14:36因為兩岸分隔越久文化差異就越大 包

lolucky531 10/01 14:36括語言跟文字

KGarnett05 10/01 14:36就沒什麼問題,我也常看到中國人會抱

KGarnett05 10/01 14:37怨一大片繁體文章畫面很亂,這點換成

KGarnett05 10/01 14:38簡體文章對很多台灣人也是一樣,一小

KGarnett05 10/01 14:38段和一大片文章接受也有差別

rofellosx 10/01 15:00廠廠

marlboro1527 10/01 15:51如果能遇到老北京你會發現他們字的

marlboro1527 10/01 15:51唸法跟我們一樣。還滿有趣的

WinnieGi 10/01 16:45可能是因為台灣採用的讀音是基於北京音

WinnieGi 10/01 16:47其實台灣教育部也是會修正讀音 不同時期

WinnieGi 10/01 16:48的學生學到的念音可能會不一樣

goval 10/01 17:06w都唸v的音