[問題] 訂房姓、名填寫的問題
之前訂其他家網站都是英文
last name / first name
WANG / DA MIN
我可以理解
但剛剛想訂vessel他們家的旅館
官網一導進去就直接給我翻成中文
也沒有其他地方可以切成英文
首先請原諒我用手機拍螢幕
(因為手機比較方便發文、附圖)
https://i.imgur.com/YR7Kfyr.jpeg
註冊會員時第一題直接卡關
執著的點是:
1) 這裡日本人很貼心,姓、名都跟台灣一樣,則:
姓 / 名
WANG / DAMIN
2) 這裡日本人用護照的思維再翻成中文,則:
姓 / 名
DAMIN / WANG
有訂過這家的可以解答一下嗎,謝謝QQ
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.226.218 (臺灣)
※ PTT 網址
推
先看你的網址列那邊有沒有翻譯的符號
推
→
就1吧 但我進去沒有跳成中文啊
→
我用手機版看可以選語言
→
反正照它寫的填姓/名就對了
噓
就是日本規則姓氏在前面,沒那麼複雜...
→
網站很多都是機翻,沒那麼貼心還給你什麼外國人思維
→
XD
→
淺灰色都寫清楚姓、名了,就按照那個填寫,不用多想
→
,搞昏自己……..
推
檢查一下是不是你的估狗很貼心的直接幫你翻成中文
→
執著的點不知所謂
→
姓就是姓 名就是名 孰先孰後有差嗎...?
噓
??
推
可以考慮跟團
推
幫你跳中文不是比較方便嗎還是你不是用中文的人
→
看不懂在自作聰明什麼......
→
笑了 也太多小劇場了吧
→
都翻成中文了哪來那麼多問題...又不是機票這種比較
噓
你看不懂中文是不是
噓
多讀點書很困難嗎
推
換一家比較好
→
超杞人憂天lol
噓
有什麼毛病
→
你母語是中文嗎?
噓
在糾結什麼?
噓
奇文共賞
噓
自以為是
噓
蛤?
→
想太多了...就是姓先名後啊
噓
看不懂中文嗎?
噓
???這要糾結啥
→
為何要自己超譯
→
藍色窗簾
噓
想太多
噓
?????
→
有英文介面怎麼了嗎?
16
[問題] Tabirai日文網站姓名問題有找過網路的文章 資料沒有很多 中文英文或是翻譯成日文都有人打 我的所有證件上都沒有日文 翻譯成日文應該沒用? 1.王小明15
[問卦] 林旺的英文要怎麼讀寫?林旺 1917年10月29日-2003年2月26日),是一頭曾於二次大戰期間在日軍、中國遠征軍中服役的緬甸籍戰象,後來隨著孫立人將軍遷往臺灣,安置在臺北市立動物園。 一代人的記憶,當過日本兵,大家的林旺爺爺。 林旺英文要怎麼拚呀? Lin Wang? 還是 Wang Lin10
[請益] TD 英文姓名順序有差嗎這問題好像有點蠢 不過好奇 護照上英文名是:姓,名 我看TD賬戶名是:名 姓 這個姓名先後順序會有差嗎? 還是他們會自己轉換8
[問卦] 日本人的姓名順序要怎麼唸啊?看維基百科寫的 志田千陽 日文發音是Shida Chiharu 先唸Shida再唸Chiharu 但是英文是先說名再說姓7
[請益] FT英文名字請益事情是這樣的 我前陣子開了FT 用身分證開戶認證的,在電腦上的帳戶裡 設定的個人資 料帳戶持有人英文姓名我看是 名-名 姓 A-A QIU 我也不確定是不是當初開戶我就填錯格式還是它顯示正常就是這樣, 本來想改成外交部網站上護照英文翻譯的版本 姓, 名-名 QIU,A-A 寫了一封mail詢問客服他們說不讓我更改,且說國際上的名字呈現方式就是名字在前,姓4
[問卦] 為什麼小黃卡英文姓名欄位反過來啦如題 剛剛去打疫苗 填寫英文姓名時很自然的先寫名再寫姓 寫完才發現欄位是反的 Last name 在前面3
[請益] 嘉信debit卡申請今天剛把嘉信帳戶開好,過程有點繁複... 但是有個格式的問題想請教大家, 因為我是用護照申請的,然後護照內頁簽名是中文, 所以嘉信申請的同意書也是簽中文姓名。 然而現在護照英文姓都放前面,然而進到嘉信網頁英文姓變成擺後面2
Re: [新聞] 林智堅英文姓氏是Wang?研究大綱封面遭不 : 過稍早先是被披露,其原始文件第一章「研究緣起」空白處有紅字註明「請智堅自我發 揮 : 一下」啟人疑竇,媒體人黃揚明再爆料,2015年版本的研究大綱檔案封面,林智堅的英 文1
Re: [閒聊] 外國名字的問題其實不然 以這篇討論亞洲人發表英文論文的用名為例 作者就觀察到有人寫名前姓後,但也有姓前名後的例子。 其次在你的護照上,也是姓前名後。X
[問卦] 差別最大的中文姓氏翻成英文之前發覺蔡這個姓的英文翻譯是Xi,最近又發現林這個姓英文翻譯是 Wang。差別似乎都有 點大。大家還知道什麼差別很大的中文姓氏翻成英文的可以介紹一下嗎? --