[心得] 跟台積電法說會學好的英文報告架構
前天傍晚看到新聞在報台積電的英文法說會,聽到執行長劉德音用英文報告的片段,
聽一下覺得他報告得好有條理啊~
短短幾句話就把重點全部交代清楚,不愧是有很多報告經驗的老闆XD
這段報告架構很適合模仿起來,用的單字也不難
底下就來分享一下~
這段報告是執行長劉德音要在法說會解釋台積電在美國亞利桑那州晶圓廠的建廠狀況
用的報告架構是:
1 先描述目前狀況
2 接著描述遇到的挑戰
3 接著說目前嘗試的解法
4 最後講預期達成的目標
對應到的模板句型是:
1 We're now ___
我們現在狀況是 ____
2 However, we are encountering certain challenges as ___,
但是我們現在遇到幾個挑戰就是 ___
3 We're working on to ___
我們目前正在嘗試____
4 We expected ___.
我們預期____
最後把細部內容填進去模板架構:
1 先描述目前狀況
★ We're now entering a critical phase of handling and installing the most
advanced and dedicated equipment (in our fab in Arizona)
我們現在狀況是在美國的晶圓廠進入一個需要安裝精密設備的關鍵階段
2 接著描述遇到的挑戰
★ However, we are encountering certain challenges as there is
insufficient amount of skilled workers with the specialized expertise
required for equipment installation
但是我們現在遇到幾個挑戰就是我們沒有足夠的具備專業知識的員工
3 接著說目前嘗試的解法
★ We're working on to improve the situation, including sending
experienced technicians from Taiwan to train the local skilled workers.
我們目前正在嘗試改善這個狀況, 包含從台灣送過去有經驗的員工去訓練當地員工
4 最後講預期達成的目標
★ We expected the production schedule of N4 process technology to be
pushed out to 2025.
我們預期N4製程的生產流程會到2025年推出
短短四句話就把前因後果都交代清楚啦~
真的很方便!
一起把這個架構模仿起來吧~~
https://i.imgur.com/SDCX6W6.jpg
https://i.imgur.com/SgGdZSY.jpg
↑點開圖卡概念更清楚喔~
--
推
推
報告又不是他做的,不知道底下人揣摩多上次上意,
又被叼多少次排版用詞,最後才有這文章。
推
新聞稿用字遣詞要特別去找拉, 一般人不懂正常,當然給下面做
讚
thanks for sharing
這篇在科技版被噓很慘,這裡版眾真是友善
很愛蹭台積 連商標都直接照貼的喔
讚
阿西妹每篇文不都這樣
跟台積學英文 跟亞馬學英文 跟谷歌學英文 我是被史丹佛告到
換名的史丹佛阿西
不過說實在我自己沒有史丹佛 酸起來有點心虛
到處貼,看了就煩
Dear sir
好
這是廣告吧
我們公司的報告template就是這樣呀
多被罵幾次後就知道怎麼報告了。