PTT推薦

[問題] Gin Twist 調酒名稱

看板Wine標題[問題] Gin Twist 調酒名稱作者
oubliee
(大白天裡看星星)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:1

因工作接觸到文獻資料提到
19世紀英國風行一種早期的琴酒調酒 Gin Twist
調法是琴酒混合熱水、檸檬汁和糖
「文豪們的私房酒單」書中翻成螺旋熱琴酒(Hot Gin Twist)
雖然這款酒也有用上螺旋狀檸檬皮(lemon twist)做裝飾
但根據我有限的知識,調酒名稱後加上 Twist 代表某種變化版
這裡應該是指琴酒的變化?
不知其他款調酒的 Twist,是否有慣用的中文說法或翻譯呢
才疏學淺,還請指教
謝謝~



--


Come on and kill me baby
While you smile like a friend
Oh and I'll come running
Just to do it again

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.88.72 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: oubliee (180.177.88.72 臺灣), 12/25/2020 14:56:49

denza12/25 16:25調酒中twist不是指螺旋果皮裝飾嗎

blackzero112/26 03:16就是一個看用在哪裡就怎麼解釋的單字

as50811412/28 14:06twist也很常拿來用作變化版的意思沒錯喔