[翻譯] 來自阿拉斯加的信 5
原文網址: https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/2ngjjg/a_letter_from_alaska_part_5/
原文標題: A Letter From Alaska: Part 5
是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
前言
這是這個系列的最後一篇
原作對各種場景的描述很多,但小妹功力有限,只能勉強表達
謝謝各位的鼓勵唷
-------------------以下正文開始------------------
(下列為某種類似新聞聲明稿的內容)
接下來的內容是在阿拉斯加塔蒂特利克的一副無皮屍體上發現的文件的副本.屍體目前存放在聯邦調查局的兇殺案調查中心,若有任何關於兇手(或兇手們)的訊息,請立刻舉報.這份文件的內容似乎是麥迪遜.歐曼(Madison Allman)撰寫,但在一次訪談中,他堅稱不知道文件是哪裡來的.
我收到的這封信是媽媽寄來的.信中很明確的要求我回家.他說他有東西要讓我看.這個東西可以解開我這些年來的疑惑.我看的出信有點奇怪,因為字跡非常的潦草.我媽通常以他的超美書寫體自豪,一直以來,他寫字的時候會因為過度用力,使的筆在紙上戳出些洞.
隔天我開車去離家最近的海倫娜區域機場(註:第4篇末有提到她已經搬走了.海倫娜區域機場位於美國蒙大拿州),搭了最快的飛機飛往瓦爾迪茲(註:第3篇一開始他安置的地方,好友瑪橋麗所在城市).我得在瓦爾迪茲待上幾天,但最後還是搭上了今天前往塔蒂特利克的郵務機.我先生則開車,載著我4歲的兒子與1歲的女兒前往他父母所在的加拿大英屬哥倫比亞暫住.
清晨,連太陽都還沒發出即將從水平線露臉的信號,飛機就已起飛.這架小型兩人座螺旋槳飛機,由剛剛協助我登機的這位和藹老先生駕駛.我們起飛後快速的爬升,飛過了那片整晚都低垂在城市上空的雲.
到了更高的大氣層中,我看到群山三角形的黑色輪廓,自一大片灰色漩渦中升起,被太陽照在雲上所投射出的紅色與橘色光線包圍.
大概一個小時多之後,飛機開始下降到小鎮.我看到機艙充滿了黑暗,因為我們離開了太陽照耀的範圍,準備滑行穿過暗灰色的毒霧.又過了15分鐘,我們抵達了雲層的底端,我童年度過的地方就躺在我眼前.那裡沒有車輛行駛,煙囪也沒有白煙裊裊,船塢也沒有船隻,海水就像在一塊不會破的帆布上展開.當我們即將抵達要降落的機場,飛行員告訴我這是他飛行中遇過少數幾次最寂靜的空氣.
我們順利的著陸,我把飛行員留在那裡進行他安靜的卸貨任務.我則調整自己的狀況,開始步行回家.
我的舊家在城鎮外遠一點的地方,幾乎是機場的反方向.為了回去,我得穿越整個鎮,經過船塢,然後走在鄉間的小路上進入森林裡約半哩處.當我開始走向城鎮,我感到我心臟開始劇烈跳動.這段路程非常安靜,飛機螺旋槳的聲音隨著距離慢慢消失後,我只能聽到我的靴子踩著路邊碎石的聲音.
進入城鎮後,那些悲慘的回憶如潮水般倒灌回我的意識.那些我曾經努力遺忘的事物又再次在我成為我腦海中最重要的事情,尖叫著引起我的注意.鎮上的屋子全部是暗的,那些木板跟老舊的防風百葉窗匆忙的釘在窗戶上,沙袋堆疊在每一戶的大門前.
我忘了我有多厭惡這個地方
我快速的走過城鎮,走上鄉間小路,持續了整整三十分鐘,然後走上我的舊碎石馬路.當我離開小路時,我把我的手放在小時候被我畫了一堆粉紅與白色圓點的郵箱上.油漆已經斑駁,我能看到這些信件與紙張遺留的碎片從前面暴出來.
延著路走,經過這些樹木的殘根,再稍微右轉,房屋就出現在眼前.我媽以前盡心照顧的小木屋,現在處於失修的悲慘狀態,雜草叢車道長出來,屋前被防水布蓋著的老舊速霸陸
(Subaru)車下,可以看到一堆已經生根的嫩芽.屋頂被這些年來掉落的松枝覆蓋,懸掛在前廊的屋頂已經坍塌.
這個地方看起來很熟悉,但同時又很怪異.當我研究這些樹的邊緣,我發現了兩件事情.前門跟窗戶被打開,房子則是被漆成令人感到噁心的亮紅色.
我只能想著在裡面的媽媽可能正在面臨的情況,可能試著在斷垣殘壁內生存,所以我快速的進入屋內,祈禱她沒有受傷或是變的更糟.
屋內的情況更悲慘.實木地板上積了一層水,木頭因為浸泡,已經變的柔軟易折.廚房櫃子全部敞開,東西散落一地,跟灰塵與垃圾混雜在一起.整個地方散發出濃厚的死亡氣息,幾乎一進門我就吐了.
“媽媽?” 我邊叫邊忍著吐意
“媽媽??”
我發狂的跑過客廳,我的腳到處濺起咖啡色的髒水.我查看了整個木屋兩次,幾乎每兩秒就狂喊她的名字,但就是找不到她.我靠在牆上,試圖確認屋內方位,順便喘口氣,我突然注意到有組可以到客廳牆上的樓梯.
我詛咒我自己,居然忘了我的寢室,我重新燃起了一絲希望,爬上樓梯,打開了閣樓入口,爬進我的舊房間.
(註:通往閣樓的hatch是一個樓梯間.樓梯要往下拉,爬上一個入口,才能進到閣樓.第四集原作的媽媽把衣櫥推到hatch上面,所以約翰沒辦法推開艙門進閣樓.有興趣的人也可以搜尋惡夜三十的閣樓,但圖片有點驚悚,建議不要半夜搜尋,會嚇到)
這裡的惡臭更厲害,聞到的當下差點又吐了
“媽媽?”我一邊喊她,一邊長試著爬進房間
我的房間看起來比記憶中還小,即便我不高,還是能輕易的伸手摸到到安裝在天花板最高處的中央梁柱.一層厚厚的灰塵附蓋在所有的傢俱,毯子,還有地板上,使這裡看起來像一個老舊博物館中被胡亂擺設的展覽一樣.有人整理我的床鋪,我的書本與玩具都在櫃子上,床鋪的中間有一樣唯一沒被灰塵覆蓋的物品.我用衣服蓋著我的鼻子,走過去看著它.
是那本書
之前在圖書館,我沒能讀完它.那時我的老師找到我,把書本從我手上拿走,帶我去跟其他小孩玩,還告訴我剛剛讀的是一些無聊的兒童故事集.那時我還小,我信了她,現在想想,當時她的表情混合了恐懼與擔心.
我輕輕的拿起書,解開上面的帶子,把文件放在床上.我打開床邊的燈並開始閱讀,但燈發出了咔嗒聲後就熄滅了.大概是因為樓下積水的關係吧.我把文件收集好,坐到唯一有足夠光線可以閱讀的地方,我的老窗檯.
第一本日誌的結尾就是我上次讀完的地方,其他的部分則是空白,所以我把它放在一旁,著手閱讀下一份文件. 當我打開這個小的牛皮紙文件夾,我聽到輕柔的雨聲開始拍打屋頂
---------------------------------------------------
(以下為牛皮紙文件夾的內容)
魯德尼.薩爾克斯(Rodney Sarks), 塔蒂特利克警局的警員
兩周前剛從學院畢業,我就被派來這裡,而我熱切的想開始工作.剛開始我以為這是個簡單且無聊的職位,這些小鎮不會有甚麼事發生.但現在我開始覺得,有個邪惡的東西在這裡運行.
上周我和我的搭檔調查一個可疑的死亡案件,就在城鎮的邊緣,靠近船塢的一間屋子外.我們抵達現場時,發現有個穿著睡衣及拖鞋的人,在他的前院緊張地來回踱步.我們下車後,他一語不發地帶我們去他房子的後院,並且指著草地上躺著的某個東西.當我們往前靠近那樣物品時,他停留在後方緊張的咬著他的指甲.當我發現那是什麼,我馬上往後跳.那是個皮被整個完整剝掉的女屍.他棕色的眼睛裡凝結著當時看到某個恐怖東西的眼神.
我們質問這個人,他說最近沒有什麼奇怪的事情,除了他老婆會夢遊之外,對於剛發生的事情,他隻字不提.我們正準備進一步審問他,但他的老婆出來強押他回屋內.他說他先生沒別的事情可以告訴我們.另一個警員對我點頭示意離開,作為這區的新人,我也不想強迫他們.我仍然得說,他太太冰冷的灰色眼睛說明事情一定不單純.
我一回到警局就馬上去資料櫃調閱他們的資料.我找到兩張駕照,並開始尋找其他不尋常的訊息.第二次搜尋的時候,我注意到卡片的中間.我必須跟我的搭檔確認我沒瘋,而他也確認我沒瘋…那位太太的眼睛原本應該是棕色的.
那不是唯一的怪事.我開始查看其他記錄,看是以往否有其他類似的事情發生,結果真的有.每隔幾年就會有強到足以摧毀城鎮的暴風雨來襲,而且之後總是會有三到四人死亡.有些屍體的臉上有槍傷,而其他的則是整個被剝皮,但死因全被歸咎於暴風雨.我試著問別人,但沒人能給我答案.我敢說他們都被嚇到了,但沒人想談.我對這個地方開始感到不安,我想我應該會盡快請求轉調.
我想寫下更多相關的訊息,但我必須先回家了.現在已經很晚了而我必須回家守著我女兒,因為他昨晚也開始夢遊了.
---------------------------
(文件閱讀告一段落)
過去幾分鐘,雨勢有變大,我可以聽見雨聲重擊屋頂雨窗戶,雨滴從破損的天花板滴入.下方聚集了幾十條小河流,從多年來沒有使用的車道流過.
我繼續閱讀,發現他們的內容幾乎都差不多;發現躺在地上的男性,女性,或小孩的無皮屍體的故事,而那些在晚上夢遊的孩子,隔天會在城鎮的中間出現,且不記得自己的名字.我快速翻查了剩下的紙張與日誌,直到我看到一個發黃的老舊小傳單.我開始讀它.
--------------------------
(下列為傳單內容)
阿拉斯加本地傳說與神話:剝皮人
**以下粗略的翻譯來自於本地一位尚能敘述這個傳說的年老智者
在這個半島的尾端,尖端突出進入海裡的地方,有一個被遺忘的土地,任何人都不該踏足造訪.有個古老的生物在那裏生活,他遠比你們白人所建立的任何村落還老.他在這一區狩獵外皮.
他喜歡多數動物的外皮,但他發現人類的皮膚是最好的,所以他找遍這個半島,想要找到最適合他的人皮.當他找到合適的對象,他會觀察並且等著,並影響那個人的心智,像殺人鯨在吃掉海豹前會玩弄他一樣.這就是孩童與老人或是有情緒困擾的人會夢遊的原因.他在夢中向他們說話,他們會招他入夢作為回應.
文章停留在這裡,我感到我的胃在翻騰.我喉嚨間的心跳就跟外面的風雨雷聲一樣的混亂.我放下黃色紙張想著是否該走回鎮上,但外面的情況告訴我不可能.我拿起夜燈上的蠟燭,點亮它,然後繼續閱讀.
最後的文件是一小封信,信上有我的名字,是媽媽的筆跡.當我開始閱讀,我能聽見風聲裡有人呼喊某個名字.
--------------------------
“親愛的麥迪遜,
我知道自從上次我打電話給你或寫信給你後,又過了很長的時間,距離上次見到你似乎是更久前的事情了.但我要你知道原因.以前你看到那個人的那些夜晚,我也都看到了.我總是能看到他在森林的邊緣從窗戶看著我們,或是在深夜,當我準備就寢的時候,看到他透過窗簾之間,在外面窺視我們.你夢遊的那晚,我看到他站在你旁邊抱著你.但是那並不是你的父
親.他不是!雖然看起來像,但那只是因為夜晚比較暗,光線的角度又剛好,但他不是你的父親.我知道這些,因為在你三歲的時候,我看到那個怪物剝了你爸的皮.
鎮上的人都知道,但他們只顧著保護自己.那些保護都沒用,唯一逃過那怪物的辦法就是離開這個恐怖的地方.””
--------------------------
雷聲在山谷間迴盪,這次隨著暴風雨的聲響,我還聽到了別的聲音.前門吱吱作響,被慢慢地推開了,樓下有著很不平均的腳步聲,踐踏著水花前進.
“麥迪遜? 你在嗎?” 我聽到我媽從樓下叫我的聲音
聲音聽起來比記憶中的更蒼老,但感覺還是很熟悉.我鬆了一口氣,並快速地回答
“在喔~你剛剛去哪?這裡看起來糟透了”
“抱歉,我前陣子待在朋友家.上個暴風雨實在太糟糕,而我已經沒有錢請維修工 人了.我
試著寄信給你,但信一定是被寄丟了”
“我有收到你最近寄的信”我回答他.我聽到他慢慢的拖著腳步穿過廚房,然後迎著強風用
力地把前門關上.
“等我一下,我沒辦法聽到你的聲音,等我把窗戶都關上,我馬上就上去找你”
我聽著這些窗戶被關起來的聲音,我的眼神慢慢飄回被燭光照著的信上
---------------------------
“我寫信給你,因為我現在一個人在家,而我也開始夢遊了.現在每天晚上,我都會看到這個披著約翰外皮的怪物盯著我看.他要我皮囊內的東西,他要我,所以我必須寫信給你.任何情況下都絕對不要回家.我給你的任何信息都不要回應.離這個被上帝遺忘的地方越遠越好.我現在能聽到他穿過前門,也能聽到他在叫我的名字.拜託,離遠點!!”
---------------------------
我摒住呼吸,突然感到自己在顫抖.我聽到慢慢的不規則腳步聲開始穿越大廳來到閣樓樓
梯.
“媽媽,過去幾個月你到底待在哪?”我顫抖著聲音問他
“就在我們家東北角有一個漂亮的小地方,我就一直待在那裏,親愛的” 他用愉快的聲音
回答.
我讀完信件後發現,信的後面還有一個信封,信封上的日期是兩年前.這封信根本沒被寄出過.
我快速的環繞房間,試圖找些東西,然後我看到了,那個臭味的來源. 一個小小的身軀坐在敞開的衣櫃的陰影處.雖然他還在持續腐爛中,但我仍能辨認出他沒有皮膚.
媽媽並沒有寄那封信給我
“我已經很久沒見到妳了,親愛的”.一個奇怪又深沉的聲音喊著,一邊上樓.
“已經很久很久了……從我有了新皮膚後”
--
推 感謝翻譯
推 感謝翻譯 剛看完前篇就等到更新XD
謝謝翻譯
先推再看!!
天啊可怕
沒想到小孩離開了,媽媽居然還生活在那個小鎮沒離開
謝謝翻譯
感謝翻譯 六年前的文但很精采
好可怕啊
超可怕
等到了 開心
看來原作也寫的很混亂,但故事還不錯,感謝翻譯
推推
其實我有想過把第一段放到最後 感覺這樣比較符合他想要表達的邏輯 但是這不是我產出的文章 這樣做似乎不太適合 他寫的很混亂 或許是想表達他的心境也非常混亂
※ 編輯: novagirl (211.72.230.170 臺灣), 12/11/2020 09:32:26推,謝謝翻譯~
感謝翻譯!
感謝翻譯!
謝謝翻譯,精彩好文~
感謝翻譯推
謝謝翻譯
回家後又被剝皮人給找到?!實在衰到家了
QQ...他是被剝皮人騙回家剝皮的...
好可怕
為何大家都不搬家!!!!!
好可怕!!!!!所以父母都被剝皮了 QQ
鎮上的人膽小到沒人願意組織鎮民拿著散彈槍去處理一下
那種怪物?今天是別人明天可能是自己家人耶?
好可惜 ,千里迢迢的回去被剝皮
怕
推,感謝翻譯,怕爆!
謝謝分享~好看!
推
推
感謝翻譯,英文原po為什麼要獨自回家
爆
[翻譯] Nosleep-社區裡的流浪漢不是只想要零錢原文網址: 原文標題:The homeless in my neighborhood don’t just want change 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------88
[翻譯] 韓國地方怪談(2):釜山原文網址: %B 原文標題: 韓國地域怪談-第一篇 (音譯:ulinala jiyeogbyeol goedam) 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途82
[翻譯] 韓國怪談:山谷小路/朋友的爸爸原文網址: (1) (2) 原文標題: (1) 從朋友那邊聽到的山谷怪談71
[經驗] 有人半夜聽過鐵鍊聲嗎?這個故事是發生在我們家 時間大概往回推20年前左右吧 在我小學三年級的時候 由於我家之前是在一個死巷子裡面 前面一個古厝(沒人住) 左右與後方都是雜草叢生 可以說是相當的偏僻 連郵差都可能會找不到地址的那種... 而我阿公那一代的職業都是種田 所以同一家族的人幾乎都住在附近62
[翻譯] nosleep-我新養了一隻鸚鵡原文網址: 原文標題:I got a new pet parrot. But then I heard it speak, and now I'm afraid of whatit might make me do. 是否經過原作者授權︰尚未 注意!內文有輕微色情,未成年請勿觀賞。43
Re: [經驗] 一輩子麻瓜 直到生完女兒後...被此篇文章勾出一些記憶。想加碼分享一下。 1~3歲的小孩子感覺真的很容易有一些特別的感應呢 備註:家中無祭拜習慣、公婆無信仰。我與先生信仰為基督教 事件1.半夜的噪音 兒子從小就經常半夜哭鬧,哭超兇、極難安撫的那種。哭到隔壁鄰居在巧遇的時候都委婉43
[翻譯] Nosleep - 敲門笑話原文網址: 原文標題:Every night, my girlfriend wakes me up to tell the exact same joke. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------36
[翻譯] Nosleep-我朋友奇怪的過夜守則原文網址: rules_are_beyond/ 原文標題: rules_are_beyond/ 是否經過原作者授權︰尚未(是/尚未)28
[翻譯] Reddit / 點擊否則後果自負原文網址: 原文標題:Open me, or else 是否經過原作者授權︰(是/尚未)正在等待回覆 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 --------------------------------------------------