[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(7)
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/nw4phx/we_created_rules_for_a_haunted_house_that/
原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part7) by Rick_the_Intern
是否經過原作者授權︰是
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
[ 第七章 – 三樓的謎底 ]
黃金容器內的液體除了氣味刺鼻之外,放在角落的防護用具也提醒了我們其中的危險性。
「如果沒記錯我的化學理論,氫氟酸(化骨水)可以溶解很多東西,但就黃金不能。所以桌子、容器、鑰匙還有箱子上的鎖都是黃金做的。當然這些容器也有可能是其他材質,比如不會被溶解的塑膠燒杯,但黃金就足以讓我們知道裡面的液體是什麼了。」珍妮佛說。
「黃金對早期的煉金術士來說也非常重要。」葛瑞格想了一下,「轉化後最完美的樣子。」
「沒錯,如果我沒猜錯,氫氟酸或類似的東西都可以溶解塑膠,例如那個裝有鑰匙的透明盒。」珍妮佛接著說。
「但我們沒辦法移動那些容器,它們跟桌子是一體的,而桌子根本就動不了,那要怎麼把氫氟酸倒到塑膠盒上面?」派翠克的疑問讓我們都停下來思考了一會兒。
「我們不需要移動它們。」我想了想後對他們說。「那些粉筆,我們沒有和全部容器一樣的形狀,缺了一個菱形的。所以我猜,依照粉筆的大小,如果全都丟進同一個容器,應該可以讓裡面的液體滿上來。然後把塑膠盒放在容器旁邊的桌面上,等氫氟酸還是什麼的液體溢出來溶解掉塑膠盒。」
「我們會因為放不相符形狀的粉筆進去而解謎失敗,但卻可以得到假設應該是木箱的鑰匙。」
「失敗的策略……」派翠克遲疑了一下,「那個鎖起來的箱子裡面有什麼?」
「我想那就是我們必須找出來的謎底。」
我們把裝著鑰匙的塑膠盒放在三角形容器的旁邊,我認為隨便選哪個都可以,但以整體容積來說,應該是三角形的會最小。接著我拿來防護用具,戴上手套及面具,我堅持要這麼做,因為這是目前跟我最有關連的謎語,是我的謎語,所以萬一粉筆和強酸產生了變化在我們面前爆炸,我寧願是我頂著這個危險,而不是我的朋友們。不過為了不徒增擔心,我當然沒有告訴他們我的想法。
我很想要回去前面的實驗室拿個鉗子或是刮勺之類的東西,至少可以離遠一點避免液體噴濺,但我實在不想要再看到那個有著我們一部分的科學怪人,而且……萬一它在我們離開
後掙脫了束帶呢?想到它異於常人的力量,還是算了吧,不如好好專注在眼前的謎語上。
我要其他人退後到牆旁邊,不只是因為桌上準備進行的化學實驗,也是因為那些還沒出現的鬼魂。我有考慮要他們離開房間,但如果鬼魂從外面來,我不希望他們自己在走廊上面對。
我小心翼翼的把一塊塊粉筆貼著容器的邊緣滑下去,免得動作太大造成噴濺。看著容器裡面的液體開始產生泡泡,我加快動作並往後退了一些,希望這個方法能成功讓液體溢出來。
確實成功了,等所有的粉筆都丟進去後,三角容器裡的氫氟酸液體隨著泡泡漸漸往上漲,我退後和其他人一起看著裝著金鑰匙的透明塑膠盒被溢出來的強酸溶解。
這時候,一聲突兀的喀答聲,像是機器啟動失敗那種聲音。
一陣詭異的腳步聲從門外的走廊傳來,一個?……二個、三個 (不知道為什麼,後面的還
拖拍了),雖然聲音有點凌亂,但還是可以分辨出來是它們的腳步?滑步?隨便什麼反正就是他們前進的聲音。
我們打破了守則:解謎失敗,但卻是故意的。
「鑰匙!」派翠克大喊,「快去打開箱子!」
我們四個人同時快步走向桌子,挺令我意外的是我們居然都沒有忘記守則四:絕對不能跑,如果我們跑,鬼魂也會跟著跑。
「我來!我還戴著手套。」我連忙阻止其他人,把金鑰匙從桌上拍到地上,希望可以先甩掉上面殘留的強酸液體。我聽過有人即使戴著手套也被灼傷或是中毒,所以在處理這些化學藥劑時,通常都會使用鉗子之類的工具來補助。
「好了。」我撿起地上的鑰匙,以最快的速度走到放在房間角落的木箱旁,插入鑰匙解鎖,而我的朋友們正替我注意著我的背後。
我打開箱子,裡面是更多形狀的粉筆:一個圓圈、一個三角形、一個正方形、和一個菱形 (之前是星形),現在我們有全部和容器形狀相符的粉筆了。
鬼魂們越來越近了。
其他人聚集在離門口最遠的角落,我走到桌子前打開所有的容器頂端,把新拿到的粉筆依照對應的形狀放進去,圓形對圓形、三角對三角、方形對方形,最後菱形對菱形。
正當我在放最後一個時,珍妮佛和派翠克突然大叫,其中一隻鬼已經進到房間裡了!
我沒有轉頭,但手卻著急地把菱形粉筆往下丟,不小心濺出了一些液體噴到了手套上,瞬間腐蝕穿透了手套,不知道因為是強酸液體還是因為什麼化學反應,我只知道手背立刻感到一陣刺痛,我立刻大叫並快速脫下手套丟到一旁。我的手背整個發紅,看起來是沒有很糟,但我知道化學灼傷可能會有長期的影響。
我忍下手上的灼痛,轉頭看向身後,沒有鬼,甚至一點聲音都沒有了。
其他人立刻上前觀察我的傷勢。
「沒有人想到要帶瓶水嗎?萬一我們口渴了呢?」派翠克搖搖頭,從他的運動外套內側口袋拿出一瓶水,上面還印有房地產公司的商標。
「我以為這裡只是個玩笑,想說結束後裡面應該會有提供水或是一些飲料。」珍妮佛說。
「也是啦,二樓的管家的確有要招待我們。」我告訴她。
「那真是可惜我們沒有人能消化得了碎玻璃。」葛瑞格接著我的話繼續唬爛。
我們看著彼此笑了笑,這倒是讓我忘了手上的疼痛。派翠克在我的手上倒了一些水,雖然還是很灼熱,但比剛才好多了。
我剛剛沒有注意到那個奇怪的喀答聲是哪邊發出來的,現在才看到被下毒的水井那張掛毯掉到了地上,而原本掛著的地方出現了一個小通道。
那個通道不可能一直都在,我們剛才也有檢查過掛毯的後面。通道口沒有像冷氣通風管那麼大,但也足以讓我們爬行。跟樓下最後帶我們繞回主樓梯的那條走廊一樣,黑漆媽屋的,而且,一樣有個東西跟著我們一起前進。
「莎莉?」在我後面的珍妮佛突然停止爬行,其他人也都停下來。「是妳嗎?如果是妳說點什麼吧。」
後方傳來輕微的騷動。
「好像在我後面。」珍妮佛悄聲地說。
聲音突然停止。
「我們……繼續走吧。」珍妮佛猶疑了一秒。
「好。」
我們轉頭繼續往前爬,很快就碰到了死路,通道裡一點光線都沒有,我們原本以為會轉彎之後就會有光,這著實會讓人有點恐慌。
「等等,前面好像有光了。」派翠克在最前面大喊,對著前面的牆一陣亂捶,突然一束光照進了通道裡面,我們往前爬並往下跳,發現回到了三樓樓梯旁的前廳。
派翠克推倒的是前廳牆上的一幅畫,有著一堆生鏽齒輪的畫蓋住了通道的出口。
我們解開了三樓的謎語,必須先失敗才能成功,我們做到了。按照守則,我們可以再往上一層樓,還有兩層就是有寶藏的閣樓了。
四樓,我們來了。
--
推
解謎的時候絕對又痛恨又佩服自己當年的想像力
推
推
推推,節奏終於快起來了
推 感謝翻譯
推
他們以前是柯南吧到底怎麼想出來的..
推
推
感謝翻譯
怕,有夠好看!
推
推翻譯
真的很厲害耶 感謝翻譯
氫氟酸用水應該沒用吧...
推
推
推翻譯~辛苦了
氫氟酸是化骨水欸
推
55
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(1)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. 是否經過原作者授權︰是35
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(完)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Finale) by Rick_the_In tern30
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(3)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part3) by Rick_the_Int ern23
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(10)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. Part 10 是否經過原作者授權︰是22
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(11)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part 11) by Rick_the_I ntern21
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(8)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part8) by Rick_the_Int ern20
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(5)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part5) by Rick_the_Int ern17
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(4)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part4) by Rick_the_Int ern17
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(9)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part9) by Rick_the_Int ern16
[翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(6)原文網址: r_a_haunted_house_that/ 原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. (Part6) by Rick_the_Int ern