PTT推薦

[鐵道] 傑帕德為什麼不叫杰帕德

看板miHoYo標題[鐵道] 傑帕德為什麼不叫杰帕德作者
medama
( )
時間推噓 6 推:7 噓:1 →:12

如題
剛在查資料
傑帕德在簡體版叫杰帕德

簡體的傑就是杰
但繁體兩個字都有
幹嘛不直接用杰帕德就好
還特地把杰帕德改成傑帕德?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.38.70 (臺灣)
PTT 網址

vanler04/27 12:33杰哥不要啦 好像是我們這邊發揚光大過去的

SiranuiFlare04/27 12:33討論這個有意義嗎

anpinjou04/27 12:35我還以為在隔壁版 果然人多就是會出現這種的

AUGnebulaUGA04/27 12:36傑好看我覺得,杰有點殘殘的

medama04/27 12:36兩個都繁體字啊 只是簡體統一成一個

SiranuiFlare04/27 12:37柵欄

AUGnebulaUGA04/27 12:38沒說是簡體,說的是審美

archerhole04/27 12:41隔壁是指西洽還4邊版R (づ′・ω・)づ

xxUno04/27 14:17大隻澄

MelShina04/27 15:47杰帕裡帕德

MelShina04/27 15:47歡迎來到

MelShina04/27 15:48你可以填問卷或反饋啊 跟我說幹嘛

jerryas104/27 16:10因為繁簡切換會把杰改成傑

medama04/27 16:18不是純切換啊 很多用詞都改了

archerhole04/27 16:29認真說的話是台灣翻譯外文名的習慣 就像jack是傑克而

archerhole04/27 16:29不是杰克

archerhole04/27 16:30Gepard是德文獵豹的意思 如果音譯照台灣翻譯習慣會翻

archerhole04/27 16:30成傑帕德算中規中矩

jerryas104/27 16:58不是純切換,但還是會切換呀

s92161904/27 22:00杰尼龜(X