[討論] 為什麼魏德聖導演敢取全英文的片名?
最近看到一部正在上映的電影叫做「BIG」
後來才知道原來是魏德聖導演的最新國片
其實好像沒有規定片名一定要中文,
只是說N年前迪士尼有一部動畫片,
以汽車為主題,所以原來的名稱叫做 Cars
當時的行銷想要嘗試不取中文名,
直接用英文的原名上映
後來好像效果並不怎麼樣,
所以出DVD的時候又加上了中文名稱「汽車總動員」
之後出續集的時候也不再搞全英文片名
因為好萊塢電影本來就是外國片,
所以才有英文片名跟中文片名的問題,
但是魏德聖導演導的就是一個國片,
卻大膽地採用英文當作電影片名?
為什麼魏德聖導演敢取全英文的片名?
--
就笨啊,這樣連以後網路搜尋都搜不到
憑他愛歹丸啊
一賭九輸的賭法 賭贏以後打BIG就會出現他電影
他很想上國際阿 片名英文臭了嗎?
我覺得他在這方面滿厲害的欸,一下子就能抓住大家
眼球,他製作的片在行銷方面都很有記憶點。
重點也不在英文,而是那個海報的BIG跟816之間的對
比很強。
他之前那部音樂電影的片名《52赫茲我愛你》也是蠻
大膽的,硬要說,比較像舞台劇的取名方式?
這樣看起來,他的片名風格好像差異都很大
有的導演像黃信堯,片名好像就一種路數
不過BIG的確很不利行銷,英文也還罷了,字尾沒有
子音,很難念,對華文使用者來說較難擴散
光看劇情,我會想在串流看BIG,但不會想去電影院看
BIG 隱喻我要更多更大的錢
他的浪漫不切實際 不切實際是我座右銘 賭上我台南人
的尊嚴!! 魏德聖魏德聖我得勝~(哏太多XD
看到一堆政治顏色相反的在攻擊就覺得導演成功了。
成不成功是要看票房吧www 第一次看到被攻擊等於導
演成功 這啥邏輯
誰嘴他會是因為政治色彩不同啊,搞錯重點。。。
BG
魏導還錢
當年他聲勢好時,第一個逆風出來批評他的,真的先知
片名怎麼取就個人偏好而已
日本劇名取法
又沒差
不管取什麼名都不會去看
他那裡生錢出來的?三部曲請好好善後好嗎的匡了一堆
人的錢…
跟政治有什麼屁關係,推文裡誰講政治了?
要think big
看了一下 這種片票房還有1555萬 大家閒錢還是很多
嘛www
你把KANO放在哪
金城武:大
必葛啊 完美取名好嗎
ONE PIECE表示
沒差 我就算知道了也不會去看
片名Big 票房超Small 只有喜歡自慰的文青才會覺得
成功吧XD
就叫逼格啊 有夠頂
嘉農就已經是英文片名了啊
他真的超適合做行銷
因為他以為觀眾聽到胃導兩字就會買單,事實上並沒
有
乾脆取片名叫THE 看大家要費多少工夫才能搜尋到
洗文王
日本式片名 日本人一堆作品都直接取英文名
BFG :
吹夢巨人表示
預算1億,票房1555萬,這部片目前價值1億1555萬,這
樣算對嗎?
jhk說的對耶
大餅
大.大.大優惠
台灣三部曲割了一波韭菜~我還以為只有中國有
海報貼在電影院會以為貼錯了 比較像在賣婦幼商品
魏德聖的問題跟政治沒關係好不好 他就是單純很欠人
酸
續集出到第5集就變中文了
日韓一堆電影是這樣,這有什麼
BIG 很好看
816號房的意思 也貫穿整部電影
他很會選題材、作行銷。其他一無是處。
一一
1917
樓上酸的人誰真的看過BIG.....
816號房,BIG是指大病房,算代號吧
像KANO一樣,片名是嘉農的台語
widec 2F不就是在講政治嗎...
應該不會有人想凹成單純在講"愛臺灣"吧
現代人戾氣真重…
說愛歹丸是講政治???
那請版主桶二樓阿!
愛逮丸 我笑了
之前就有52Hz啦
kano的導演又不是魏
愛歹丸已經變政治語言了喔
爆
[討論] TENET天能是否有更恰當中文片名有雷 看完電影大家都知道可以順著看也可逆著看,英文片名恰恰相符! 台灣片名 天能似乎是直譯,如要符合片名和劇意中文真的就難多了! 中文片名應該就是代表一個組織/任務的意思 要能夠翻出一個像是 「忐忑 」這樣的片名符合形、音、意真的也太難了!60
[片單] 導演三部曲1. 請簡述自身需求片單理由 或 欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚) 最近看了 讓子彈飛 ,稍微查了一下發現導演姜文後續也拍了兩部電影,共稱 北洋三部曲 三部電影並無直接連結,但由同個導演編導之下,有著類似氛圍或主題,且能讓導演特色容易展現,想問問還有沒有類似的導演三部曲(或以上也可啦) 2. 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推文,請至少列舉一部) 姜文-北洋三部曲20
[問卦] 少年吔,安啦!如果拍續集片名怎麼取??少年吔,安啦! 1992年上映的電影 金馬獎入圍好幾項 本片在法國坎城影展「導演雙週」中,首部成為閉幕影片的台灣電影。 另外,本片是首度使用杜比立體聲(Dolby Stereo)系統製作的台灣電影。12
[情報] 法國翻拍板《一屍到底》預告公開!獲選坎城影展開幕片先前在板上為大家介紹過的法國翻拍版《一屍到底》電影《Final Cut》(法文:Z (comme Z))在日前公布了首支預告! ※ 電影預告: 《Final Cut》原訂於年初的日舞影展首映,但在當時美國疫情升溫影展緊急喊卡改為線上 後這部電影也隨之宣布退出,結果於上週公佈的坎城影展片單當中,該片獲選為開幕電影12
[片單] 台詞沒有劇本味的國片1. 請簡述自身需求片單理由 或 欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚) 雖然還在發病中(對自己原本喜歡的事物會瞬間失去熱情),不過想慢慢嘗試回來接觸電影, 第一部大概會是夜路。 不要有那種像在念劇本的,有一點是無所謂,但像豬哥亮的大尾鱸鰻之類的,雖然強調很台 ,但我覺得這個「台」應該是指台詞感,很重。9
[問片] 一部國片紀錄片忘記片名了 內容大概就是感謝大家 然後很感人的一部紀錄片 謝謝你謝謝他.... 真的忘記了片名,但最想再看看這部電影5
[問片] 一部有關文學翻譯的解謎片記得是在電影院預告注意到這片 故事背景是某某暢銷文學作品,因為要同時發售多國語言版本 所以找了一群翻譯家關在一起集中翻譯 沒想到有人先在網路上爆雷文學作品的內容 管理這些翻譯的管理員想揪出誰是爆雷仔X
Re: [問卦] 為什麼一定要把電影翻成中文用我最喜歡的電影來舉例好了 瞞天過海3部曲 其中我最喜歡的13張王牌 英文:Ocean's 13 這部片單看英文片名根本不知道在演什麼- iTunes 特價90元 中文片名:大白鯊 英文原名:Jaws 導演:Steven Spielberg 評分:4.2 (目前)