PTT推薦 Minnea 過去發表過的文章
5
[好雷]從玩家角度推荐龍與地下城:盜賊榮耀我平常就有在帶龍與地下城的桌遊團,所以我想從粉絲以及DM的角度來推荐這部電影。 先說缺點: 1. 劇情偏老套 2. 轉折基本上意料之内 3. 有幾段CGI有點爛4
[原創] 大員搜神記 01 民國107年十月廿一號------------------------------ [新聞] 天龍座、南金牛座、獵戶座流星雨點亮10月夜空 最令人期待的是被稱為世界「七大流星雨之一」的獵戶座流星雨,10月底壓軸登場,10月 21日至22日日出前是極大值,只要天空清澈,觀測者可以憑藉肉眼看到顆顆流星綻放夜空 的美麗畫面。- 「這個秘密絕對不能落到他們手裡。」 黯淡的風燈在黑暗中一瘸一拐地晃蕩著。 忽明忽暗的燈光閃爍在河卵石灘上, 寒冷潮濕的東北風翻越高嶺密林,把溪水吹地嘩嘩作響。 一個人影跌跌撞撞地走在樹林邊緣,身上的衣物已經破爛地不成樣子了,
22
Re: [閒聊] 自己對冷兵器時代錯誤的觀念--恕刪 之前讀到一篇相關文章,比較著重在歷史部份 節錄翻成中文與諸位道友分享 原文: 作者是紐約大都會博物館9
Re: [閒聊] 外國名字的問題之前在美國唸書,現在也在美國工作,我觀察到的一個有趣的現象是: 如果在美國長大的亞裔(尤其是華商跟越裔),通常都是用英文名行走江湖 ,但是在家跟家人卻是用中文名 如果是在亞洲長大,成年才出國,通常一來美國都會找一個英文名來方便 外國人稱呼,但不少美國人都會堅持叫你的原名。6
[討論] 生活系遊戲 泰豐樓諸位有在追書的道友應該都知道主角家的酒樓是北京的泰豐樓 最近在查資料的時候居然翻到了泰豐樓的紀錄 還是著名作家唐魯孫的文章呢 (以下節選自 吃在北平) 民國二十年前後,北平又開了三家比較新派的山東館,是泰豐樓、新豐樓、豐澤園,同行7
Re: [討論] 那些少見的成語或用詞會被當成大陸用語?這兩者之間應該沒有對錯 應該只是兩岸翻譯語源的不同 Чернобыль 中國:切爾諾貝利 這應是來自俄文:37
Re: [討論] 武漢肺炎/末日系列恕刪 前接 #1UEGA2Ah 更前面請搜 "新聞改寫小說" 一月二十二日,2021 一年前,大家都以為這只不過是一種新型肺炎而已。39
Re: [討論] 武漢肺炎/末日系列前文請a「新聞改寫小說」 ------------------------------- 「第一個問題:人們最常在哪裡祈禱呢?」 一個年過五十的白袍中年人問道。 「教堂?寺廟?」這是一個年輕人。