Re: [閒聊] 外國名字的問題
※ 引述《ellis5566 (愛麗絲.格雷拉特)》之銘言:
: 小弟沒去過美國 也沒有認識的abc朋友
: 想問一下 中國網小很多時候主角都要用華裔
: 這時候毒發的時候就來了
: 像是兔來割草的明日傳奇,
: 主角有兩個名字中文名郭旭
: 英文叫jason guo
: 但是有的作者就會只用中文翻譯羅馬拚音
: 我就毒發了
: 想問一下有abc朋友或是去過美國的
: 我記得他們在國外互相稱呼都會用英文名 因為中文名對外國人很拗口
: 有錯請指證
之前在美國唸書,現在也在美國工作,我觀察到的一個有趣的現象是:
如果在美國長大的亞裔(尤其是華商跟越裔),通常都是用英文名行走江湖
,但是在家跟家人卻是用中文名
如果是在亞洲長大,成年才出國,通常一來美國都會找一個英文名來方便
外國人稱呼,但不少美國人都會堅持叫你的原名。
比如說我叫 Tran Hao (姓,名) 英文名假設是 John
美國友人都堅持叫我Hao, 說是尊重文化
久而久之我也是以Hao行世了
反而在華人圏子裡頭不少人互稱用英文
畢竟如果有不熟的人直呼我名字,我也是會嘀咕我們交情真沒那麼好
-------
除此之外,小道還有一個疑惑
在小說裡常常看到:
"李(主角的姓),你實在是太厲害了!"
用姓來稱呼華人的情况
我在美國待了快十年還一次都没聽過呢
不只是華人,美國人也不會這樣互相稱呼吧?
我唯一能想到的就是在新聞或論文裡指涉人名
或者教練對運動員大吼
口語裡沒這種用法吧?
都是互稱first name 或 Mr. Ms. last name 的啊。
--
Zhuge! You're soooooo smart!
就寫網小的沒去過美國啊…
亮,你好厲害
實際上歪國人來台灣很多也是會取個中文名不是嗎
看運動轉播好像叫姓跟名都有
亮,你好厲害XDD
我覺得也要看欸 像是你的名字直接音譯成Hao 雖然不
是常見的英文名但不難發音 就比較不會有問題
有朋友也是在美國待了很久 朋友都不會想改用他中文
音譯名的 因為太痛苦了XD
*他的朋友
我國名稱就在那邊發音困頓,遇到印度人就知道厲害
印度人有的會只取前幾個音節 其實還好
日文名對西方人來說比較簡單 所以大多用本名 不過
有的也會縮短
我記得在尖峰時刻(成龍的電影)裡卡特就直接叫他李
啊 還是我記錯了XD
我覺得這種叫法應該是看電影看來的
2
從以前一直很好奇一個問題 亞洲名字都是 姓氏+名 歐美則是 名+姓氏1
其實不然 以這篇討論亞洲人發表英文論文的用名為例 作者就觀察到有人寫名前姓後,但也有姓前名後的例子。 其次在你的護照上,也是姓前名後。2
我看原PO的意思是指羅馬拼音吧 正常使用的英文名大多都是名字使用英文名字,頂多選有原中文名諧音的, 姓氏使用中文的羅馬拼音 有些公司裡辦公室互相稱呼也是叫英文名 然後網小裡出現獨特用法,姓名三個字全部使用漢語拼音,4
我認識的很多台灣人到外國還是用中文名字 拼音寫 介紹自己也只會用中文發音 不會用怪裡怪氣的歪果人發音法 而他們的英文也是很6 也沒因為沒英文名字英文就比較差 不然最多就是 英文名+中文姓合起來2
這個有什麼嗎? 我在國外讀書工作的時候也是這樣啊 我中譯英叫Tsung-Lin 英文名字叫Michael 基本上正式的文件、自我介紹、或是工作和上課的場合,外國人都習慣直接叫我的中譯英12
首Po小弟沒去過美國 也沒有認識的abc朋友 想問一下 中國網小很多時候主角都要用華裔 這時候毒發的時候就來了 像是兔來割草的明日傳奇, 主角有兩個名字中文名郭旭4
我不太能理解這部分 毒點在哪 以我碰的例子好了 小學我在美國住過一個月 pupu liao 是我常用的英文名字,這個名字英文意思不太好 是 我知道 但我喜歡用 我的護照英文名是當初旅行社申請的,發音 比較接近台語口音6
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 有錯請指證 真的? 確實有這種美國人,因為美國很大,不懂得或不願意尊重他人的 人肯定有相當的數量。 名字不僅只是方便他人稱呼的符號而已,還有其父母或本人的期望等文
13
[問卦] 黨高官私下怎麼稱呼總統?乳題 就像很多公司一樣 都有一種風氣:在公司內不用太拘束職位上下關係 都以英文名互稱,比較親切 那黨高官在非公開場合會晤總統時都怎麼稱呼?7
[問卦] 為什麼業務都要取英文名?職場長期觀察 各家公司的業務都會取英文名 例如Harry,Jason,Mary,Jane之類的 反而高級主管比較不會這樣 同公司的業務跟業務之間也是以英文名互稱2
[問卦] 為什麼日本人很少直呼對方姓名?日本戲劇電影的內容,日本人稱呼對方大部分用姓稱呼, 即使是仇人或嫌疑犯也是用姓叫對方, 很少連名帶姓叫對方, 比較熟的朋友就叫名字,也不會連名帶姓叫 有沒有八卦?2
[問卦] 為什麼華人取英文名時不把姓也換掉?安安安安,就是華人取英文姓名的習慣啦! 假設有個人叫林小華, 那這個人取英文名的時候, 通常會讓姓直翻,但是名字就不直翻, 所以他就會變成 Lin Jacky 之類的3
[閒聊] 在公司都怎麼被稱呼??要到新公司報到了 名字該怎麼被稱呼比較好啊? 果然還是要取個英文名嗎? 雖然我不懂英文 直接叫名字嗎?- 因為中國傳統上 不熟的人之間直呼本名很怪 大家都會習慣取個字號啥的互叫 這個傳統延續到現代 就演變成用英文名當稱呼了 --