PTT推薦

Re: [閒聊] 外國名字的問題

看板CFantasy標題Re: [閒聊] 外國名字的問題作者
Minnea
(水城)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:9

※ 引述《ellis5566 (愛麗絲.格雷拉特)》之銘言:
: 小弟沒去過美國 也沒有認識的abc朋友
: 想問一下 中國網小很多時候主角都要用華裔
: 這時候毒發的時候就來了
: 像是兔來割草的明日傳奇,
: 主角有兩個名字中文名郭旭
: 英文叫jason guo
: 但是有的作者就會只用中文翻譯羅馬拚音
: 我就毒發了
: 想問一下有abc朋友或是去過美國的
: 我記得他們在國外互相稱呼都會用英文名 因為中文名對外國人很拗口
: 有錯請指證


之前在美國唸書,現在也在美國工作,我觀察到的一個有趣的現象是:

如果在美國長大的亞裔(尤其是華商跟越裔),通常都是用英文名行走江湖
,但是在家跟家人卻是用中文名

如果是在亞洲長大,成年才出國,通常一來美國都會找一個英文名來方便
外國人稱呼,但不少美國人都會堅持叫你的原名。
比如說我叫 Tran Hao (姓,名) 英文名假設是 John
美國友人都堅持叫我Hao, 說是尊重文化
久而久之我也是以Hao行世了

反而在華人圏子裡頭不少人互稱用英文
畢竟如果有不熟的人直呼我名字,我也是會嘀咕我們交情真沒那麼好

-------

除此之外,小道還有一個疑惑
在小說裡常常看到:

"李(主角的姓),你實在是太厲害了!"

用姓來稱呼華人的情况

我在美國待了快十年還一次都没聽過呢
不只是華人,美國人也不會這樣互相稱呼吧?
我唯一能想到的就是在新聞或論文裡指涉人名
或者教練對運動員大吼
口語裡沒這種用法吧?
都是互稱first name 或 Mr. Ms. last name 的啊。





--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 107.0.241.18 (美國)
PTT 網址

saltlake 05/10 08:33Zhuge! You're soooooo smart!

warlockeric 05/10 12:09就寫網小的沒去過美國啊…

xkiller1900 05/10 12:39亮,你好厲害

darkbrigher 05/10 12:44實際上歪國人來台灣很多也是會取個中文名不是嗎

ChernoAlpha 05/10 13:36看運動轉播好像叫姓跟名都有

sssyoyo 05/10 13:52亮,你好厲害XDD

summer1324 05/10 17:22我覺得也要看欸 像是你的名字直接音譯成Hao 雖然不

summer1324 05/10 17:22是常見的英文名但不難發音 就比較不會有問題

summer1324 05/10 17:25有朋友也是在美國待了很久 朋友都不會想改用他中文

summer1324 05/10 17:25音譯名的 因為太痛苦了XD

summer1324 05/10 17:25*他的朋友

saltlake 05/10 17:29我國名稱就在那邊發音困頓,遇到印度人就知道厲害

summer1324 05/10 18:02印度人有的會只取前幾個音節 其實還好

summer1324 05/10 18:03日文名對西方人來說比較簡單 所以大多用本名 不過

summer1324 05/10 18:03有的也會縮短

ilove640 05/10 19:06我記得在尖峰時刻(成龍的電影)裡卡特就直接叫他李

ilove640 05/10 19:06啊 還是我記錯了XD

ilove640 05/10 19:06我覺得這種叫法應該是看電影看來的