Re: [心得] 《真理的史詩》
那天我跟丁連財本人信件交談過了,對他的印象大為改觀:
基本上他是一個恃才傲物的人,但本質是一個正直的人。
因為太正直,所以很難跟人相處,但我反而欣賞這樣的人...
不過很出乎意料的是,他對賈士蘅的譯本也批評甚多,
賈士蘅號稱聯考狀元,照理說應該很強,有這麼差嗎?
...我是有看過英國勞工階級的形成,我的意見是,
賈版已經比對岸的爛版本好太多了,但是還是有生硬的感覺,
那本書應該我來翻的!
(我說丁連財恃才傲物,我自己也...^^)
--
"你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。"
--<<祚明>>
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.185.12.44 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: jeanvanjohn (111.185.12.44 臺灣), 04/03/2023 19:28:02
※ jeanvanjohn:轉錄至看板 Marginalman04/03 19:30
噓
你也知道你傲物啊...但看起來也沒有要改的意思,但你是否有
→
才嘛...我是不覺得啦
我有沒有才,或許可以請丁連財來罵我一下好了:) 如果不是丁連財決定,至少也是我的編輯決定,所以沒問題的.
推
上帝抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。
抱歉,我不信上帝,看了舊約之後認為上帝就是暴君。
※ 編輯: jeanvanjohn (111.185.12.44 臺灣), 04/03/2023 21:06:22推
互連網有記憶 市長(另一個ID)的豐功偉業......
我有躁鬱症啊,沒問題,這我自己承認過了。
※ 編輯: jeanvanjohn (111.185.12.44 臺灣), 04/04/2023 11:09:25推
尚市長有翻譯的作品嗎?
→
二十多本啊。
推
不是有病就神功附體 吃無敵星星了啊......
我知道,所以我都會道歉啊.
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.75.88 臺灣), 04/05/2023 09:15:26推
人一天都只有24小時 市場時常在ptt各版堅持公理正義
→
錯字 市長才對(苦笑)
→
堅持到讓我對市長的譯作裹足不前......
我覺得就事論事啦,要不然我怎麼會親自跟丁連財接觸呢?
※ 編輯: jeanvanjohn (58.114.75.88 臺灣), 04/05/2023 20:03:58爆
[霹靂] 有人討厭半花容嗎?半花容是一個令人印象非常深刻的角色,小時侯其實無法理解他是人妖,還以為他是女生 ...... 最近重新看風起雲湧,覺得半花容就是壞事做盡,極其變態的心機還有強橫的武功(應該 只有輸窮八極),看他講話還有打鬥,真的很難討厭他,不知道他輸給佾雲是不是不想活 了?9
Re: [考試] 國營職員跟公務員哪個壓力大?想太多 正直的會隨便讓你抱他大腿? 這兩件事本來就有牴觸 事實上你跑去抱能力強又正直的人大腿 得到的只是對方更看不起你9
[閒聊] 想跟正直男一起看海看老鷹剛剛看到電視上在介紹基隆港的大老鷹,我就想到正直男。或許我可以和正直男一起去基隆港,在港邊欣賞大老鷹。 大老鷹會張開翅膀,然後翱翔在天空上,就像我眼裡的正直男一樣,自由也對世界充滿熱情。 更令我欣賞的是,對於獵物精準的鎖定目標,毫無畏懼的勇往直前,往獵物俯衝散發野性魅力。 正直男讓我喜歡你,直到哪一天再也無法揮動翅膀,我還是會陪著你抓抓癢,看著日出日落慢慢變老。 --7
[問卦] 在團體裏面團結合作還是正直誠信重要??在號稱團結合作優先的團體裡面 團結合作-沒事 正直誠信-被出征 在號稱正直誠信優先的團體裡面 團結合作-沒事6
Re: [討論] 賴士葆:我敢說113個立委加班費通通領掉話說這世界能撈就撈的人很多 而且還會以為大家都長那噁心的樣子 但實際上正直的人還是很多的 甚至我比較願意相信正直的人佔大多數 我公司每年有10天全薪病假 而且請病假並沒有特別要求要證明 但我平常也不生病 都沒請過病假4
[閒聊] 我想要把正直男改叫清爽男因為我發現比起正直這個形容詞 清爽是更貼切的 為什麼我會覺得他為人正直 是因為他跟我相處的距離剛剛好 (好害羞喔)3
[推薦] 四本好書與優良翻譯體例丁連財老師推薦與宗教有關的四本好書與優良翻譯體例, 敬告避免購買另外五本原著很 棒卻被譯壞的書 台灣的確有一些態度認真、珍惜名譽,語文程度優異而且知識廣闊高深密度雄厚的譯者, 可惜佔全體譯者的比例非常低。絕大多數的譯者在語文程度這關就掛了,但卻自不量力,5X
Re: [新聞] 華碩主管面試「羞辱台大男」開價200萬不爽不要做 學歷不是公司唯一重視的素質 如果你恃才傲物對將來的同事都是這個態度 我是老闆就算50萬我也不會用你 --- Never confuse education with intelligence, you can have a PhD and still be an idiot. Astro:超愛這句話,有遇過真實案例 丁連財:非常多,我最熟悉的所謂「知識產業」(教育 出版 翻譯 傳媒)有一大票高學 歷低學力混混 撈撈 騙騙者,「始於作偽,終於無恥」。
- 台灣有很多令人氣憤的劣質翻譯作品。 丁連財先生批評的這本,我也買了,也讀出若干錯誤來,不過不是專業人士,沒有丁先生 發現的錯誤多。可惜,出版社、編輯和譯者至今不見任何道歉。 此前,我揭露一本普丁傳記的劣質翻譯,專門撰文,在媒體發表,編輯在臉書上跟我聯繫