PTT推薦

[問題] 卡繆的鼠疫(瘟疫)翻譯版本選擇

看板book標題[問題] 卡繆的鼠疫(瘟疫)翻譯版本選擇作者
jcstfw
(MS)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:31

看到全世界受到疫情影響,
造成許多生活上的改變,
近期看到病毒、末日相關題材,
都會特別有既視感!
在版上看大家分享好書一段時間,
也被推了很多好書。
最近看到卡繆的鼠疫(瘟疫),
正想要購入時,
發現譯者有好幾位…
第一次遇到這種狀況,
不知道大家有沒有建議選擇的版本?
目前自己是在考慮"嚴慧瑩"的版本,
翻譯比較新,定居巴黎又是法國文學博士,
但也不知道這樣選對嗎?
還是,其實選哪一位的版本差異不大?


顏湘如
吳欣怡
陳素麗
嚴慧瑩
劉方


-----
Sent from JPTT on my Vivo 2006.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.217 (臺灣)
PTT 網址

loveswazi07/27 19:11對啊 這本我看得很暈 因為翻譯很不對勁... 台灣翻譯很

loveswazi07/27 19:11囧 年輕譯者文筆很白話 老譯者又感覺好像原文能力不好

loveswazi07/27 19:11佳 找中年偏老一些的譯者會比較好

MScorsese07/27 20:10我讀過顏湘如的 覺得不錯

superppp07/27 21:15我是看孟祥森譯的版本,很流暢。

irisyu07/27 23:17推薦新版嚴慧瑩的譯本,剛看完很喜歡~

irisyu07/27 23:21覺得比以前古早的譯本好

irisyu07/27 23:22(家裡有封面寫黑死病跟鼠疫的,加上嚴慧瑩共三本瘟疫)

jcstfw07/28 00:15感謝前輩們不吝分享!謝謝6樓大大讓我直接買下去!

shallou07/28 01:38推顏湘如

loveswazi07/28 08:45超級不推孟祥森 他文字很怪而且感覺原文能力不好

korn3191007/28 21:42推顏

richardplch07/28 22:25孟祥森翻的屈辱還不錯,不過原文是法文也許看法文直

richardplch07/28 22:25譯比較好。那個說台灣翻譯很囧的,如果看很多本都覺

richardplch07/28 22:25得不順,那大概是自己的閱讀能力有問題,。

loveswazi07/29 01:06說孟翻得好 我還懷疑你是不是只是翻翻而已

loveswazi07/29 01:11孟的譯文有一種很奇怪的感覺 贅字非常多 很多句子都翻

loveswazi07/29 01:11得無比長 我覺得不是年代的關係 而且我很強烈懷疑他的

loveswazi07/29 01:11英文其實不好

loveswazi07/29 01:13我覺得經典文學有時不妨看簡體版

MScorsese07/29 08:09好奇Google孟祥森 私生活比譯作還精采

richardplch07/29 15:02我說的好只限屈辱那ㄧ本,你自己看過再判斷,維基上

richardplch07/29 15:02倒是有對這一本的評語。但因為他ㄧ個或是你看過的幾

richardplch07/29 15:02十幾百本就把台灣譯者全都拖下水,那只是自以為是而

richardplch07/29 15:02已,而且有些較舊的版本根本只是掛名,譯作也是幾十

richardplch07/29 15:02年前就完成,當時的通俗語言和現在的慣用文字當然已

richardplch07/29 15:02經過變遷。歷來幾萬本譯作你看過至少幾千本,而且針

richardplch07/29 15:02對原文與譯文比對過錯誤,再來針貶「台灣翻譯很囧」

richardplch07/29 15:02不遲。

loveswazi07/29 16:40狗屎解釋 你真的有看完孟祥森譯作嗎 跟你說那不是時空

loveswazi07/29 16:40背景問題 他的文字很奇怪!

richardplch07/29 20:01狗屎?你不但閱讀能力有問題還很粗野。我說孟祥森的

richardplch07/29 20:01譯文好「只屈辱那ㄧ本」,沒看到嗎?我說你的問題是

richardplch07/29 20:01ㄧ竿子打翻一船人,我的解釋也是針對全部「台灣譯者

richardplch07/29 20:01」你卻跟我扯同一個人幹嘛,說你閱讀能力有問題還不

richardplch07/29 20:01

raphael199407/30 06:15看完推文我決定買英文版…

kazushige07/30 21:26原文是法文,你買英文也是翻譯過的版本……

raphael199407/31 02:31英法雙修的譯者肯定比中法來得多

raphael199407/31 02:32畢竟都是世界語言

raphael199407/31 02:34而且市場更大 譯者有一定水準

raphael199407/31 02:38https://i.imgur.com/iaIewzT.jpg

圖 卡繆的鼠疫(瘟疫)翻譯版本選擇

raphael199407/31 02:39我還在猶豫就是了…

coolptt06/23 07:02陳的好難啃…一度想放棄