[翻譯] Nosleep-行屍走肉的我與它
原文網址:https://www.reddit.com/user/Voodoo_Clerk/comments/yiwb9e/a_corpse_and_a_shadow/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf
原文標題:A Corpse and A Shadow by Voodoo_clerk
是否經過原作者授權︰是
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
頭痛到快炸了。
就算波本喝到斷片,似乎也沒法制止這種疼痛。
但揮之不去的頭疼相比每次醒來的恐懼完全不值一提,一小點動靜都可以讓我害怕到發抖,一小點動靜都足以成為壓垮駱駝的那根稻草。
我伸手摸向床頭櫃,試圖抓住昨天放在那裡的波本,連頭都懶得轉過去看,伸長手臂隨意掃來掃去,直接利用觸感來找我要的東西。幾次的掃蕩,揮落了幾支空酒瓶和酒杯,終於被我抓到了!
抓著酒瓶直接湊到嘴邊灌了好幾大口,呆坐在床上,伴隨著越來越劇烈的頭痛,整具身體都在抗議我不明理的行為。
即使如此,我仍然就著瓶口再吞了好幾口波本。
這酒是我已故父親在禁令頒布以前蒐集上千瓶收藏中的其中一瓶,自從他在西班牙流感肆虐時過世後,我很快就在他昂貴的巨大酒窖中弄出了一個大缺口。沒辦法,這是我從戰場回來後唯一能讓我感到慰藉的東西了。
搖搖晃晃走出房間,感覺喉嚨湧上一股酸液,我立刻靠著欄杆吐出胃裡僅有的紅褐色液體,除了紅酒和波本,天知道我有多久沒吃東西了。
無視胃的反擊,我再度舉起酒瓶罐下一大口,忽略酒精滑下喉嚨帶來強烈的灼燒感,直接乾掉一整瓶,滿足地嘆息一聲,鬆手讓酒瓶落到地上。
踉踉蹌蹌地走下樓梯來到一樓,發現自己竟然沒有摔下來折斷脖子,我還真是幸運。
我大聲喊著母親,天曉得她又跑去哪裡了。
好不容易晃到了廚房,這才想起母親在哪裡,被關在某個該死的瘋人院裡了。
唯一的孩子被戰爭摧毀,丈夫又被疾病奪去性命後,她脆弱的心靈終於承受不住,而我也無能為力照顧她,只能選擇把她送走。
……不愉快的回憶太多了,尤其是我的部隊被炸死在法國戰場上泥濘的壕溝裡,這是最讓
我不願想起的事情。
不由自主顫抖的雙手摸索著櫥櫃,想要找到更多的酒來麻痺我的感覺,順便把這些惡夢消滅。
我拉開櫥櫃的門,一顆人頭立刻掉了下來,嚇得我放聲大叫。
那是我的部下,詹姆斯.馬丁上兵。他是唯一一個被指認出來的屍體,也是多虧了他的頭就掉在身體的旁邊。
視線漸漸模糊,一直以來都很安全的家逐漸變成了法國的戰場。我低頭瞪著自己沾滿血塊和泥土的雙手,忍不住乾嘔幾聲。身上髒兮兮的衣服不知道什麼時後換上了風塵僕僕的軍服,原本的廚房也不再是廚房,我站在大部隊的營區,除了我,還有一具具排開來的屍體,那是我的同袍。
生平第一次,我用盡了所有力氣在尖叫上。
一眨眼,我又回到了廚房。
掉下來的人頭不過是個滾到地上的水壺,就這樣也能觸發我的恐懼。
我慌亂地遠離水壺,瘋狂地想要找到隨便一瓶酒,如果再找不到,我就要去喝那些私酒了。
幸好,挖到了一瓶母親準備要用來和父親慶祝結婚週年的紅酒,反正他們是用不到了,我直接敲碎瓶口,幾乎是用灌得把紅酒直接倒進喉嚨。
即使大部分的紅酒都灑在我的臉和脖子上,但已足夠麻痺我的恐懼和害怕。
母親從來都不擅長選酒,這瓶明顯不是個好年份,但只要能讓我麻木,我的胃才不會在乎那糟糕的口感。
扔掉破酒瓶,我跌坐在地上想著自己的處境。
一個成功商人的可悲兒子,雄心壯志地去參戰,卻行屍走肉地回來,現在也不過就是個脾氣暴躁的白癡,距離我流落街頭成為醉醺醺的乞丐似乎不遠了,也不知道在酒精把我殺死之前還要過多久這樣的日子?
辛克萊,變成了像她母親一樣的瘋子。
為什麼我要去參戰?
生平第一次,我開始認為父親是對的,那老頭警告過我戰爭的可怕,而我還像個傻子一樣想要追尋什麼狗屁榮耀。最後得到的只有恐懼、彈震症,以及對死亡極度畏懼。
我突然想起在密斯卡托尼克大學的時候,那時候的生活是如此簡單。為了要向父親證明我不是個商人,我想成為傑出的作家,打算寫出一本曠世巨作。
但是,看看現在的我,在荒廢的別墅裡喝得老醉,生活停滯不前,被永遠的詛咒……!
「詛咒!」
我對著自己咕噥,被恐懼和酒精淹沒的腦袋閃過一瞬間的清醒。
密斯卡托尼克有很多神秘的蒐藏,學校的舊生經常會溜去禁區找點樂子。我也曾是這些叛逆份子的一員,親眼見過那裡面有多少不為人知的祕密。也許,我是說有可能,那裡會有可以幫助我擺脫困境的東西。
撐起虛軟的雙腿,我到處翻找其他酒,找到了一小瓶威士忌,我把酒瓶塞進口袋裡,搖搖晃晃地朝大門前進。
拉開門的一瞬間,困惑地打量起眼前一片漆黑的景色。難道我是在半夜醒來的嗎?我連現在是幾點,甚至是哪一天都記不清楚了。
甩上門後我馬上出發前往密斯卡托尼克,從我家到學校通常只要半個小時的路程,但有鑑於我現在醉得一蹋糊塗的情況下,我也不知道到底要花多少時間才能走到,更何況我時不時就得拿起小酒瓶補充能量,不然那些記憶又會趁虛而入。
不知道走了多久,直到我的臉撞上了學校外圍的鐵欄杆上,感謝老天,總算是到了。
翻過欄杆摔進圍牆邊的草叢裡,我迅速朝著藏著秘密的禁區前進。我脫下大衣包住手,用力砸碎窗戶的玻璃,爬進去後四處張望,等眼睛習慣周圍的環境,看來我的記憶力還沒有衰退,至少還記得禁區的位置。
打開電燈後,我開始翻找可能可以幫助我的東西,任何東西都行。
自從我畢業之後,這裡又添加了不少東西,這代表我有更多的選擇,也代表要花更多心力來尋找。
雕像、項鍊、吊墜,都是些價值不菲的物品,但我沒有打算搶劫學校,我只想要拯救自己。
就在我快要放棄時,一股難以忽視的力量吸引了我的注意力。
我轉頭一看,講台上有一本新的書冊,我還在校的時候並沒有它,所以是最近的收藏。
書本上的文字倒是挺古老的,僅剩的幾條繩子勉強固定著書頁。我瞄了一眼書上的標籤,”死亡之秤(Libra Necrosis)”。
……死亡之書嗎?
感覺不太像是我需要的,但不知為何卻讓我移不開眼睛,尤其是它翻開的那一頁。
以前還在唸書的時候,我的拉丁文就已經差強人意,勉勉強強讀懂這是一個消除恐懼的咒語。
我轉頭打量一會兒,抓起書本用大衣包著,關掉電燈匆匆離開禁區,悄悄翻牆出去離開打道回府。
回到家後,我走向自從父親過世後就封閉的圖書館,牆壁上他的畫像死氣沉沉地盯著我,我迴避著他的眼神,把書本放到桌上,好不容易翻出一本拉丁字典也扔到桌上,開始在紙上逐字翻譯書本的內容。
“與之共存換予無懼,願予之宿,願予之食,與之相存,恐懼不復,永存不朽。”
我困惑地看著寫下的文字,又看了看書本,發現下一頁是一段更長的咒語,我受不了地翻了個白眼,翻到上一頁,發現有整整兩頁被某種墨水染得漆黑,看起來根本沒辦法修復,想到我可能再也擺脫不了永無止盡的害怕,氣得我差點掀翻了桌子。
就在這時,書頁上伸出了一雙手,嚇得我驚叫連連。
一張骷髏臉從書裡探了出來,純白色的眼珠緊盯著我,緩緩揚起微笑,接著它說話了。
這裡指的說話並不是真的開口對談,而是類似心電感應那種很簡單的方式。
條件是只要能供應它食物,就能讓我得償所願。
身為一個人類,對於它的要求讓我恐懼不安,但我仔細一想,餵食的機會多得氾濫,那些流浪漢、那些黑人,那些源源不絕湧入的新移民,隨便一抓都是阿。
下定決心後,我讓它吞噬了我的影子並取而代之。它抓住我的靈魂,驅逐了生根發芽的恐懼,我不停地吐出一口又一口的黑色液體,它告訴我已經清除了恐懼和壞死的肝,要是我再晚幾個禮拜就真的沒救了。
幾個月以後,我脫胎換骨重生了,擺脫酒精,也擺脫對死亡的恐懼。
又過了幾個年頭,碰上了1929年的經濟大蕭條,我成立了桑柏拉救濟所,確保這個煩人的東西有足夠的食物,接著是桑柏拉愛滋中心,最後是桑柏拉勒戒所。
經歷這麼些年,我還活著。
雖然因為咒語的關係必須把我跟這個又蠢又煩的東西綁在一起,身邊也盡是些低等生物,就只為了要讓它吃飽。不僅僅如此,我還得獻祭給它,好讓它維持外型。它不能直接曝曬在太陽底下,否則會變得不可理喻,甚至是非常失控。
但總體來說,跟長期以來對於被恐懼壓迫相比,我覺得挺值得的。
我再也不是一具行屍走肉的軀殼。
我再也沒有自己的影子。
我再也不會感到害怕。
只有一個胃口奇佳的它。
大概又到了吃飯的時間了……
康斯坦丁.辛克萊 筆
--
這說明了即時找到一名專業的心理諮商師有多麼重要……
感謝翻譯
怎麼把辛克萊寫得越來越討喜了XD
砸碎圖書館窗戶那句是包著手不是包著頭,害我想到
他用頭槌撞窗戶
玻璃,一秒出戲XDDD
應該是包著拳頭
對,看錯了,是手
※ 編輯: nicole6645 (39.12.40.250 臺灣), 12/07/2022 08:15:35笑死XDDDD
撿到一隻大狗勾,心靈滿足不再害怕順便治肝癌
感謝翻譯
感謝翻譯
開私人死刑監獄比較賺
謝謝翻譯
推
推
對耶 開監獄合法殺人還能跟政府請款XD
推推
又來賺錢啦
桑柏拉:起源
推
推XD
覺得PTSD 那段描述的非常真實
推推
推
PTSD寫得超好的,沒追這系列但看了好難過
竟然。
金牌特務前傳
密斯卡拖尼克大學?原來是克蘇魯系作品
看到辛克萊才發現XD
原來是前傳 推推
推推
再推一次
80
[翻譯] Nosleep-購物中心保全守則(2)原文網址: 原文標題:I got a job as a security guard at a remote shopping mall. These r ules are easier said than done 是否經過原作者授權︰(尚未) 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途64
[翻譯] Nosleep-半價巫毒店校區分店(7-完)原文網址: o_store_opened_up_on_campus/ 原文標題:A Half Priced Voodoo Store Opened Up On Campus 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途41
[翻譯] Nosleep-半價巫毒店校區分店(4)原文網址: o_store_opened_up_on_campus/ 原文標題:A Half Priced Voodoo Store Opened Up On Campus 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途28
[翻譯] Nosleep-我被迫回到桑柏拉勒戒所(4-完)原文網址: nd_me_back_to_sombra_rehab/ 原文標題:They're Trying to Send me Back to Sombra Rehab Center (Finale) by Vo odoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是28
[翻譯] Nosleep-康斯坦丁.辛克萊的崛起原文網址: _of_constantine_sinclair/ 原文標題:The Origins of Constantine Sinclair 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途26
[翻譯] Nosleep-癮君子不要來桑柏拉勒戒所(3)原文網址: stay_away_from_sombra_rehab/ 原文標題:If You're an Addict Stay Away from Sombra Rehab Center (Part 3) by V oodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是24
[翻譯] Nosleep-我的哥哥被困在半價巫毒店(4)原文網址: ed_in_a_half_priced_voodoo/ 原文標題:My Brother is Trapped in a Half Priced Voodoo Store (Part4) by Voodo o_Clerk 是否經過原作者授權︰是22
[翻譯] Nosleep-癮君子不要來桑柏拉勒戒所(4)原文網址: stay_away_from_sombra_rehab/ 原文標題:If You're an Addict Stay Away from Sombra Rehab Center (Part 4) by V oodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是17
[翻譯] Nosleep-我臥底調查桑柏拉勒戒所(3-完)原文網址: ated_sombra_rehab_center_what/ 原文標題:I secretly Investigated Sombra Rehab Center. What I found was Horrif ying (Finale) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是15
[翻譯] Nosleep-我臥底調查桑柏拉勒戒所(2)原文網址: ated_sombra_rehab_center_what/ 原文標題:I Secretly Investigated Sombra Rehab Center. What I Found Was Horrif ying (Part2) by Voodoo_Clerk 是否經過原作者授權︰是