[鐵道] 喜歡英文還是中文的OP?
崩壞星穹鐵道的OP上線了,目前有中/英兩版
而且,崩鐵的中英歌詞文義是完全不一樣的
個人覺得英文寫的超級棒,很推薦認真去聽
One! Stop staying within the lines
Two! We always align
個人最喜歡其中這兩句
(也是聽到這邊,才認真去找翻譯)
鐵道 = 有line的意象 = align
我們在旅途中不會被侷限,但我們始終是同一陣線
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.227.133 (臺灣)
※ PTT 網址
推
( ゝω・)☆
推
想到同事很愛說:這個要跟客戶align一下
推
比較愛英文版,但其實兩版都很棒
推
キラ(<ゝω・)☆
推
中文親切 英文歌詞唱起來節奏感較強
推
( ゝω・)☆
推
中文超尷尬的
→
中文聽說比較復古?有80年代主題曲的fuuu
推
只能說年代感很重
推
特地做一首OP出來(還是TV size)也很像是在跟Gal或J
→
RPG致敬
→
原到現在還沒這種類型的歌吧
→
(有中文歌詞的主題曲)
推
中文歌詞挺尬的
推
竟然沒有日文版?
推
可能之前日文歌反響不好,所以這次省下來?
→
沒有中文歌會被噴,不能沒有
推
怎可能反向不好 愛美好歹也是歌手出來的 要問日米為什麼
→
日文版 連韓國也是貼英文版的
→
*沒有日文版
82
[鐵道] 崩壞:星穹鐵道 前瞻節目直播晚間07:30開始 B站: 日水管:78
[閒聊] 崩壞:星穹鐵道分類該用什麼簡稱?《崩壞:星穹鐵道》於4/26要開服了 剛好今天有2篇相關po文,也該增加新的分類選項了 為避免發生看標題誤會文章內容的事情產生 還是盡快新增新分類較好 但《崩壞:星穹鐵道》長達6個字,縮減成2個字的組合就多了34
[情報]與米哈遊對談 Falcom:新員工一半來自中國以下轉錄自遊研社: 回合制RPG還有未來嗎?——米哈遊《崩壞:星穹鐵道》製作人,和日本Falcom社長近藤 對談“RPG的可能性” 編者註:日本遊戲媒體電ファミニコゲーマー(denfaminicogamer)最近組織了一場由日7
[請益] 國片的中英字幕是不是沒必要??外語片照原台詞打上去 可以 但國片的中英字幕 我看了幾部 英文都是簡單短短一句 也不能完全表達國片原台詞的意思7
[閒聊] 米哈遊打造銀河冒險RPG 崩壞:星穹鐵道米哈遊打造銀河冒險RPG《崩壞:星穹鐵道》預先註冊開跑並開放測試 預告登陸Epic平台 由NIJIGEN代理的銀河冒險角色扮演遊戲《崩壞:星穹鐵道》在PC、iOS和Android平台的預 先註冊今日正式開始,預先註冊將獲得正式上線後的獎勵,同時本遊戲確認將登陸Epic平 台。7
[米哈] 崩壞:星穹鐵道 3/24 乘車準備特別節目《崩壞:星穹鐵道》預告推出「乘車準備特別節目」 揭露上線版本遊戲內容與活動 由 NIJIGEN 代理的銀河冒險角色扮演遊戲《崩壞:星穹鐵道》(PC / iOS / Android) 今(17)日宣布,預計將於 3 月 24 日 7:30 PM(UTC+8)推出「乘車準備特別節目」 。官方表示,屆時 HoYoverse 的大偉哥將為大家介紹上線版本中各項遊戲內容和活動,7
Re: [閒聊] 崩壞:星穹鐵道分類該用什麼簡稱?鑒於板友沒有更多推投了,就直接統計票數吧 A@崩鐵:得票數22票 B@星鐵:得票數11票 C@鐵道:得票數20票 D@其他:7
[討論] 星穹鐵道要用那隻手機玩才順看到星穹鐵道預約破千萬人 我也有預約期待遊戲上市可以馬上上線 雖然家裡有電腦可以玩 還是想換一隻可以順跑星穹鐵道的手機 這樣上班才有事情可以做2
[崩壞] 崩鐵參加TGS的新pv《崩壞:星穹鐵道》劇情PV:「見證者」 新的角色短短登場一瞬間… 中配觀星味的花玲一聽即想到, 英配超優雅,1
[閒聊] 崩壞:星穹鐵道 希露瓦角色PV:引爆在即崩壞:星穹鐵道 希露瓦角色PV「引爆在即!」 中 英