[請益] 柯南劇場版是否會有國語版本?
因為家裡小朋友對於國字認識還不夠多
印象中之前海報都會寫說國語版幾號上映
但這次最新的電影版海報都沒看到
故想請問是否會有國語版呢?
謝謝回答
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.204.234 (臺灣)
※ PTT 網址
→
電影院場次都會寫吧
推
普威爾臉書有寫「皆為日語中字,沒有國語發音」
→
建議可以去它的臉書問
→
有在電影院播的國語柯南好像是電視動畫的特別篇,
→
像是大怪獸哥梅拉。五稜星這種跟日本一樣在戲院播
→
的要等上OTT平台或發DVD才有國語
推
如果要聽中文版的,可以看 momo 台的,不過播的是
→
前一年的電影就是。台灣柯南院線都是日語中字的
→
感謝回答
推
真的很希望可以有中文配音版,哆啦A夢都有
→
劇場版都是日語
推
聽說柯南中文版賣得特別爛 所以普社就只選擇給電視
→
播
推
可惜…家母喜歡柯南但眼睛不好,只能用聽的
推
年齡層比較低的電影應該都有,柯南在動畫界觀影年齡
→
應該算比較高,經濟考量第一線院線沒配中文算合理
推
柯南一直以來國語都是電視播才有不是?哪集海報有寫
→
過?
→
指劇場版 TV特別篇不算
推
我記得早期劇場版有中文配音耶,不知道哪部開始只
→
有日文
→
中文配音版? 不倫不類~~~
→
眼睛不好,只能用聽的 ? 等其他平台撥放吧?
推
柯南電影版在台灣從來都沒有上映過中文配音版
→
中文配音都是在發行BD/DVD時才有
→
近期只有過曼迪代理的總集篇有上映中文配音版
→
等電視播或買光碟
推
OTT上的時候才會有中文
→
我這幾年都是特地看OTT配音版 不過今年基德就不是
→
我的菜 等OTT不進場了
53
[問卦] 同一首歌粵語版本永遠比國語版好聽?以前有想過這問題 聽過陳慧嫻的千千闕歌再去聽李翊君的風中的承諾 就覺得好像少了什麼 一直想說到底為什很多歌粵語版本硬是特有味道 到國語版是咬字問題還是什的總是少一味 還曾經想說是不是因為他們粵劇傳統的歷史背景 造就他們唱歌的口氣 像羅文 張國榮 都特別有韻味 國語咬字太死板所以很多歌呈現不出那種味道47
[討論] 無雷強推 灌籃高手國語版超真實感先說 這次國語版配的很有水準 有感動到我 兒子只有小一 理所當然父子倆看了國語版 這部作品井上以真實的方式來詮釋 而國語版的配音 非常的恰如其分 從球員的 呼吸 幹話 呼喊9
[情報] 銀魂THE FINAL 4/23 中配期間限定上映《銀魂 THE FINAL》#重大發表 前幾天偷偷埋在貼文裡的重大消息預告 一度讓留言區成了許願池引起了軒然大波 各種預測滿天飛......害小編有點小緊張 現在就讓我們一同揭曉到底是什麼重大消息!8
Re: [好雷] 魔法公主 (配音和字幕問題)借引用一下推文 : 推 CrossroadMEI: 這次翻譯怪怪的 以前中配版除了「魔法公主」之外 01/07 01:10 : → CrossroadMEI: 犬神族一樣是叫犬神族 這次變成什麼魔法族是哪招 01/07 01:10 : → CrossroadMEI: 看了一下 好像是抄網飛的嗎....? 01/07 01:11 : 推 sppmg : 配樂不錯,但太短了。我還是比較喜歡天空之城 01/07 01:397
[情報] 「TOKYO MER」電影版 台灣7/28上映劇場版『TOKYO MER~走る緊急救命室~』 台湾での上映が決定しました 7月28日公開です! #tokyomer #喜多見主任6
[閒聊] 台聲研配音 賽馬娘手遊比賽配音剛剛看到台聲研頻道上傳了兩個馬娘遊戲的配音 國語版 美浦波旁 台語版 小栗帽4
[情報]柯南 黑鐵的魚影台灣上映第11周特典《名偵探柯南 黑鐵的魚影》日本最新「BLACK "CROW"SING」海報,台灣影迷將可輕鬆入手 ! 《名偵探柯南 黑鐵的魚影》在台上映進入第11週,持續不斷締造柯南台灣票房新高記錄! 目前仍在日本上映中的《名偵探柯南 黑鐵的魚影》,官方於9/06釋出一款最新的宣傳海報 「BLACK "CROW"SING」,黑暗組織全員角色同框的畫面令人耳目一新,非常有特色。為造福3
Re: [閒聊] 8/19(五) 台北單日票房 紅髮歌姬 第一問一下這次劇場版沒有國語配音的場次嗎? 上網看一下新光與威秀的都沒有標註國語版 所以都一律是日語原文版嗎? 因為海賊看國語配音看習慣了 比較想聽國語1
Re: [問卦] 同一首歌粵語版本永遠比國語版好聽?對阿因為就是粵語有9聲 其實他們的曲是咬著詞的 不是隨便寫的 以前台語歌也是 但是因為新台語流行的關係- ~ 有兩首經典之作,我個人是覺得粵語版比國語好聽非常多 張學友的只想一生跟你走 國語版是巫啟賢的不該讓你等太久 另一首是王傑惦記這一些