[寶寶] 寶寶中文名字音譯選擇何種拼音系統?
這幾天在想這個問題,
之後要幫寶寶申請護照要用哪種拼音系統。
爸爸媽媽本身都是使用威妥瑪,
好像那個年代也沒得選,旅行社代辦都是直接威。
最近上外交部網站看,變得非常自由奔放,
總共有4種:漢語、通用、國音二式、威妥瑪,
國人可以依照喜好自由選擇。
https://www.boca.gov.tw/sp-natr-singleform-1.html
漢語拼音似乎比較適合讓外國人唸出名字,
但不確定是不是只有學過中文的外國人才能唸,
一般沒學過還是無法發音?
威妥瑪一看就知道是台灣人,
比較有民族歷史感(?)。
每次外國同事問我為什麼跟中國人中文姓氏一樣、英文拼音卻不同,
我就很滿意地說:因為我是台灣人。
但是我自己看了真的覺得 這是要怎麼發音?
好奇現在大部分的爸媽都會用小孩用哪種拼音系統?
(護照一旦申辦下去,
未來要修改好像就會很複雜)
--
我用通用,戶政一直說威妥瑪比較常用
漢語拼音像Q,X那種用英文讀 音也完全不對
漢語拼音會被當成中國人,但很現實的是,如果你是希望外
國人可以唸出你的名字,那還真的得選漢語。
漢語是中國人用 我兒子因為爸爸用了漢語拼音當時就跟著
用 但我們即將去改成台文拼音了 現在各族群都可以把護照
名字改自己族名喔
拇指
也沒有 上海朋友姓錢 漢語拼音Qian 外國人讀音變成”寬”
好像是耶 想想小丑女 是 哈莉奎茵 不是秋恩或勸恩
也就是有些漢語拼音的字 外國人用英文念 也不是中文讀音
反正都會知道對方在喊自己 大人挑你順眼喜歡的就好
姓氏跟從姓的父母一樣,名看個人喜好
長知識!
以為選漢語外國人就念的正確 是不是誤會了什麼
我認識的外國人都是有學中文的,常常丟一些詞彙問我漢語拼音, 我誤會外國人都很習慣看到漢語拼音就可以唸出來。^^;
一看就是台灣人的拼音, 而且名字之間一定會有橫槓-
系統可以混用喔 之前問過領事事務局客服 系統是參考用的
免得有人沒概念 但名字中的不同字可混用不同系統 甚至沒
有系統也行 你決定就好 最後我女兒的護照名字是混用不同
系統的 因為我想要拼法簡約一點 出國數十次沒有問題唷 你
可以再問確認一次唷
你可以任意選擇自己喜歡的拼音法,但現實是全世界學中
文的外國人都學漢語拼音,連台灣的僑委會製作給海外僑
校的教材也都用漢語拼音,僑委會早就不用通用拼音了。
現在台灣郵局網站查英譯地址也是遵照教育部規定使用漢
語拼音XD
連台灣郵政系統也用漢語拼音!?第一次知道!
我最近看小紅書,有網友分享大陸人在國外念書,教授不會
或很懷疑他們名字怎麼唸的例子(使用漢語拼音),例如Si
ze Bi(畢思澤,男生就很尷尬),Can He(何燦,基本上姓何
或賀都是翻HE),Die Hu(胡碟,聽起來像die who),姓曹的
翻成CAO常常被唸成靠。我覺得你決定用什麼拼音前,先給
外國人唸唸看吧
當然漢語拼音
威妥碼
※ 編輯: PaeSon (220.137.30.48 臺灣), 09/18/2022 23:16:52
台灣常用是威妥瑪,當初就是從善如流而已
我故意沒用漢語拼音,這樣在國外走跳時,比較容易辨認是
台灣人不是中國人。(純粹就是我自己的經驗)
我自己家小孩在美國念小學,給我看全年級名單,我們就會
從名單裡一些看起來像中文名字的同學裡去分辨誰可能是台
灣人,猜對機率其實滿高的,也沒什麼特別意思,就是有種
好不親故鄉人的感覺而已
打錯字,更正為:親不親故鄉人
我也是,在國外看到台灣名字都會特別興奮 好,決定做個堂堂正正的台灣人!
詩婷 shiting
Shiting 太悲劇,幫詩婷QQ
選什麼都好,反正外國人都不會念對
台灣各地方單位沒有統一拼音法實在很謎,但現在普遍用漢
拼了
華語文教學也是使用漢拼(但政黨輪替常常改)
沒有要長住國外沒差吧 唸對唸錯重要嗎XD
如果辦護照,未來不容易改, 總是想說一次到位,不要造成小孩困擾吧
用你喜歡的就好了
如果名字有捲舌音、 三聲音、ㄒ開頭的字, 英語系的人幾
乎都念不出來啦
我就是看到Tsu、Hsi之類,覺得蠻疑惑的
很紅的 晴 洋人也念不好
中國朋友名字翠漢語拼音cui,我沒遇過第一次就唸對的
~
德法都會念ㄎㄨㄧ,蔡cai 都念ㄎㄞㄧ
Cui真的會想唸 哭一
漢語拼音是給「學過中文」外國人念的。一般外國人念不出
來
推上面版友的,漢語拼音對一般的外國人並沒有格外友善。
我自己在美國的經驗是那個Q開頭很多時候外國人會遲疑一
下才怯生生的發出來,相對來說通用拼音比較符合外國人
的發音直覺。
長知識了,對外國人的見字發音方式沒什麼概念
認識中國人姓秦拼音是Qin,外國人都直接喊ㄎㄧㄣˋ,他完
全放棄解釋。我覺得台灣特有拼音很不錯啊很親切。
女兒香港出生,跟她爸決定直接不用中文拼音只用英文名,以
後護照也不會有拼音
念書的時候,除非用英文名字的,不然教授都念不太出來
問了老公(不會中文)什麼系統都沒有用,就是聽過音要記得的
看來不用糾結了!
人會記得,我本名做名牌只有兩個人一看唸對過,一個是很多
交換學生的大學教授。
要一眼被認出是台灣人就是要有兩個字中間那個-
好像真的只有台灣人會有橫槓,以前政府鼓勵的嗎?
用漢語拼音會被認成中國人+1
我家小孩是盡量用跟英語自然發音規則接近的拼法
加上常見的英文別名
僑委會的海外中文教材用的是注音和漢語拼音
政府改漢語拼音是馬英九推行的 所以才有新舊不一樣的狀況
因為在此之前台灣中國使用拼音習慣不一樣 也才有人用名
字拼音方式辨識台灣中國人
不選漢語拼音了,有種跟中國無縫接軌的感覺
通用拼音是陳水扁推動的,那時僑委會的教材全都做了通
用、漢語兩種版本,但海外僑校不喜歡通用拼音,陳水扁
後期就漸漸改回漢語版了(我因工作所需曾處理過相關業
務)
推實務經驗
※ 編輯: PaeSon (220.137.30.48 臺灣), 09/19/2022 10:01:06公開資訊是這樣 但實際使用可能就是H版友這樣有經驗的人
才能得知 威妥碼-注音二式(經建會主導)-通用拼音(2000年
陳水扁) 但台北市(馬英九市長)等地方反對 地方自己用漢語
拼音-2009年後官方全面採用漢語拼音(馬英九任內)
講這些很怕被浸水桶 但是這些事情跟政治就是分不開 不然
不會沒事花錢改拼音系統(路牌站名等等都要花錢改)
大家參考看看 總之我是不爽用XD
中國那種拼音,基本上外國人根本不可能念對的
威妥瑪的英語國家就是悲劇 絕對不推
瑞”的音被翻成jui 沒有一個美國人覺得像
還有威妥瑪最早設計是有清濁音符號
但現在護照上根本就不會顯示 結果就變成 郭-> kuo 而不是Guo
真-> Chen 根本就是chin-chum-Chong罪魁禍首 不願意漢語拼
音的話 就選通用拼音吧
只能說中文發音要用英語拼出太困難了,一堆沒有的發音
另外名字中間那個hyphen能不加最好都不要加 在美國很多系統
都不允許特殊字元 要馬變成空白 然後把你的第二個字變成midd
le name 非常困擾
千萬不要加橫槓,如果小孩以後國外唸書會麻煩死
橫槓的困擾在移民板已經是月經題了,以後小孩在國外發
第一次知道橫槓會有麻煩,又學到了 @@
展,辦各種證件真的會被橫槓煩死
真的不要加橫槓 煩死了
威
謝謝這篇分享,長知識了 沒出國過只有辦信用卡要有英
文名,沒想到這麼複雜,剛好搜到這個網址跟大家分享
信用卡英文名字可能也要跟護照一樣? G大可以看看自己是用哪種拼音
一下。
哈哈哈忘記內文有貼了請忽略我
※ 編輯: PaeSon (42.79.142.35 臺灣), 09/19/2022 16:02:44
我家用威妥瑪,小孩英文就跟家長一樣拼音
我看了一下大部分銀行都用通用2
我是航空地勤,我推薦威妥瑪
橫槓真的看國家,我在歐洲加橫槓是很普遍的事情,完全
沒有困擾XD
堅持橫槓才是台灣人 系統早就慢慢跟上了
28
[問卦] 曹操英文叫Cao Cao 外國人知道怎麼唸?漢語拼音的C表示ㄘ的音 所以ㄘㄠˊ ㄘㄠ就拼成Cao Cao 但這對外國人非常的不直觀吧 外國人看到會怎麼唸它啊? 都翻成英文了還讓外國人不會唸是不是怪怪的9
[問卦] 中國也是學ㄅㄆㄇ發音??各位長官 各位心凌同仁 大家嚴熱的早上好 昨天看水管時 看到震驚的一段 6仔教韓國中文 竟然念出ㄅㄆㄇ的音!? 影片14:50左右10
[問卦] 為啥外國人學中文都要用拼音?如題 剛才看某個日本人頻道 介紹日本大學中文考試考題 沒仔細看還以為是東南亞國家字體9
[問卦] 大家的護照是用哪種拼音啊?以前辦護照沒特別注意結果是用威妥碼 像王健民 漢語拼音是WANG,JIAN-MIN 威妥碼是WANG,CHIEN-MIN 漢語拼音比較像中文實際的發音12
Re: [問卦] 大陸人很喜歡把中文用英文拼音表達??主要是因為阿共會搞文字獄 你打了某些關鍵字帳號就直接 88 其實跟現在的 fb 也滿像的 而那些英文就是他們打字用的「漢語拼音」 相對於我們用的注音ㄅㄆㄇ9
[問卦] 護照譯名為什麼不限制漢語拼音?現在年輕人一堆英文譯名用漢語拼音 OK,網路上你爽就好 但是關乎國家的護照譯名還給他們用漢語拼音 是怎樣?接軌中國布局統一嗎? 以後別說外國人分不出來,台灣人也分不出來1X
Re: [問卦] 中國人是不是不知道什麼是注音符號?他們衹是好奇而已 說實話 沒什麼必要知道注音 注音也就比拼音早出生20多年 古人也沒有人用注音的 注音本來就是北洋大佬粗們弄出來的東西7
[問卦] 働! 用了好幾年的英文拼音名字竟然是錯的如題 我這名字大概從2014用到現在 已經忘了當初是從哪裡看來的了 我昨天去查了一下 竟然是錯的 0.01
Re: [問卦] 為啥外國人學中文都要用拼音?研究顯示,學注音的外國人,發音會比較標準 學拼音的外國人,經常把母語的發音習慣帶入中文 但是,外國人講中文,發音不用很標準,也能讓台灣人高潮 而且外國人不會因為誰中文發音不標準就嘲笑他 所以不用像台灣人學英文一樣這麼累