PTT推薦

[分享] 大谷賽後採訪翻譯_0904

看板Baseball標題[分享] 大谷賽後採訪翻譯_0904作者
elfsoosuk
(ELF)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:7

大家好~這次先發隔了好久,剛好輪到週末所以比較有空又可以來翻譯了

但今天的訪問我找到兩段影片,都只有三題,所以就先翻這三題囉

-------------------------------------------------------------
Q:(影片沒有放出來,不過應該是問第一局被球打到的事)

A:被打到的時候有一點痛,但是沒什麼大問題,那球是打到我的指甲前端,再反彈到右肩。

Q:今天需要球速的時候都有投出來,你自己認為如何?

A:大部分的時候我都感覺很好,只是失掉那兩分跟幾個糾纏比較久的打席,這些部分還有改善的空間。(感謝Tokyo大補充!)

Q:你今天投出生涯新高117球,自己有什麼感覺?

A:當時得點圈上有人,我覺得有可能會被換下去,但教練信任我,讓我投完最後一個打者,很開心可以安全下莊。
-------------------------------------------------------------

今天很操勞的大谷
https://imgur.com/FWEVKjH

順便問指頭是什麼暗號嗎?應該不是叫Stassi用點腦吧XD 上次也有對Suzuki比~
https://imgur.com/48QqUJd

影片來源
https://www.youtube.com/watch?v=w7q_iy2myHA

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.204.6.25 (臺灣)
PTT 網址

JimK051109/04 17:42

kano252509/04 17:43

※ 編輯: elfsoosuk (123.204.6.25 臺灣), 09/04/2021 17:44:24

MrSatan09/04 17:44

BrendanMcKay09/04 17:44

※ 編輯: elfsoosuk (123.204.6.25 臺灣), 09/04/2021 17:45:14

allen821309/04 17:45

ssss0609/04 17:45

edhuang09/04 17:49是誰不合群呢XD

ronbaker09/04 17:59羅嘉仁英文真好

teata09/04 18:06過勞

Vincent802609/04 18:21油咖大跌死

northlight09/04 19:19感謝翻譯

a095213663709/04 19:22

TokyoHard09/04 19:24那邊大概是這部份還有點改善的空間的意思(可以多丟一局

TokyoHard09/04 19:25まだまだそこらへんはもう1回多く投げるために

TokyoHard09/04 19:26そういうところは必要かなと思います

TokyoHard09/04 19:27大谷講話算快但不會很黏啦,跟投球一樣

感謝補充!其實我是聽英文翻的XD是羅嘉仁講話太黏@@

dog99099909/04 21:16打到指甲前端很脆弱欸

※ 編輯: elfsoosuk (49.216.164.2 臺灣), 09/04/2021 22:02:04 ※ 編輯: elfsoosuk (49.216.164.2 臺灣), 09/04/2021 22:03:24

hsgreent09/05 12:51我也覺得羅嘉仁講話滷蛋黏@@