[閒聊] 要怎麼翻的比「聖盔谷」更好更帥?
我今天才知道朱版魔戒很多人批評
而且其中之一被批評
竟然是我很喜歡的聖盔谷
我就看了看
原文名字很普通就一個隘口關卡
Helms deep
啊用音譯翻什麼海爾姆
就很普通
中文人根本無感
但聖盔
就直接帥度補滿
聖盔谷之戰
作為影響魔戒故事最大的戰役之一
用這個名字整個史詩度拉到最頂了
但現在才知道原來這被批評
那就很好奇
各位能否集思廣益
想一個名字
比聖盔谷更帥更史詩
但又顧及翻譯的很正確
該怎麼翻
各位有想法嗎?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
空耳就是腎虧
腎虧股
庇護之地
深盔護口(?)
海姆低遙屌
深田詠美的腎虧股真的會讓人腎虧 不是開玩笑的
黑路目濕。一看就知道是個充滿故事的關卡。
戰盔谷也可以 我覺得用聖不好 又沒有saint還是holy
用聖是跟薩魯曼的邪惡軍團做對比
要掛聖開頭的起碼也得有點特殊的地方吧
就是個地名為啥要帥
,你看原文也不會覺得帥啊
聖盔谷 (附註:我愛台灣)
腎虧 with sexual harassment
腎虧谷
重要事件發生的地如果沒因為該事件改名 通常名字很通俗吧
巨乳谷 之類的
笑死 結果除了一個沒看到saint holy但是有看到battle
war的 也沒人要好好討論
神許谷
韓琛
中正谷
推文各種歪,我想了一下也想不到,這地名也算經典了
中二谷,聖盔谷帥
先不管聖盔谷有沒有偏離原意,但聽起來印象深刻,而
且有惡趣味
葫蘆谷 娘子谷
單純想問,原文沒有holy我就不能翻個聖出來嗎
舊金山英文既沒有舊也沒有金山,怎麼就不肯改成三藩市
當然不好啊 那原文沒有奶怎麼不翻個大奶谷
在電影也是要戰役場景,這名字改不掉了
我看翻譯幾乎都直接翻成海姆
抗魔戰爭關鍵逆轉,即便是後設的神聖性,這名字基本定型要
取其他名字別人都覺得不夠味道
中文圈自爽就好
確實是中文圈自爽就好 外國修仙小說都隨便翻w
深盔谷
就腎虧 沒辦法了 幫QQ
嫖妓王
清德谷
其實是電影把這戰搞的很熱血
腎虧
每次吵了一堆,最後還不是乖乖跟著喊聖盔谷
績優股
之前討論的就音譯,但是還是講聖盔谷
性騷到腎虧 沒問題吧
文學翻譯的重點是讓讀者心中產生和原文讀者相同的
印象,理解事件,滿足美感。硬按著字一個一個翻我
他媽丟AI甚至餵狗省錢省時間就好。
舊金山以前真的有金山啊
舊金山是古早俗稱後來扶正吧,跟聖盔谷這不太一樣
因為此地本名the Deep,為紀念洛汗王King Helm而冠其名,d
eep形容其險要地勢,或可譯為海姆深隘
其實根本就沒有甚麼最大戰役
你覺得場面浩大電影的關係,和原作有啥關聯
熊哥哥谷
海爾姆還以為雷神索爾會跑出來
沒看原作,場面浩大不符合原作,所以電影拍爛了
電影這段超好看
做為二創是翻得好,但這是翻譯不是二創XD
深櫃口
之前討論是說海姆關或海姆渡口,這次又不一樣了,下次
還是聖盔谷= =
NL谷
舊金山又不是翻譯來的,你當然找不到舊、金、山
帥又史詩,神鬼終極玩命谷
桐人谷 快還要更快
盔谷關啊 還接台灣地氣
孩兒母濕地
戰盔谷比較符合原意,但比較喜歡聖盔谷
「王者海姆之隘」、「海姆天險」
…為什麼忽然想要魂系翻譯者來翻 應該很有趣 XD
要有那個意義的話也不會拿聖這個字來用
其實可以把問題更簡化的,是否該翻「聖」這個字,畢竟原文沒
有holy也沒有相關意思,算是超譯,但是有個聖字會讓這個地方
感覺很重要,所以我是覺得還不錯的,印象會很深刻,至於諧音
我覺得就沒那麼重要
你是腎虛不是空虛,哈‧哈‧哈‧哈
海姆要塞
整天逐字音譯的 語文系廢掉吧 以後給ai就行了
腎虧谷
鐵盔高地
海爾深谷
不對 海爾兩個字在奇幻世界好像就太菜市場了
Helm是人名不應意譯,但意譯成聖盔谷卻又意外適合,也或
許原作本就想讓讀者有這層聯想
聖海爾姆
聖盔谷(台灣價值)
不然就海爾王深谷
大谷
說得好 SF應該改翻成聖佛蘭西斯可
LA應該翻成洛斯安潔勒斯
先把的得搞懂
聖盔谷就是個滿分的翻譯
大甲鎮瀾宮
海姆聽起來很通俗,俗到單講這詞你不會直接想到魔戒
Ok聖盔谷
看到女生會亂親亂騷擾的 小心腎虧
誰說舊金山沒金山的,這譯名不就是加州淘金熱的一個產物
而且那也算是當地人的稱呼而不是翻譯
洛杉磯就是天使之城阿
聖盔谷這翻譯很棒 +1
腎虧骨
我還是覺得甘道夫騎著隱疾到腎虧谷救嫖妓王這個老笑話
很讚
大奶谷+1 很有史詩感
深盔谷
60
[討論] 聖盔谷該怎麼翻?安安 聖盔谷(Helm's Deep) 一直是許多人詬病的朱式魔戒翻譯之一 因為該地既不聖 也不盔 更不是谷 從盔的部分講起50
[請益] 類似像魔戒守城的電影HBO重播聖盔谷戰役真是百看不膩 本身很愛撐到最後關頭的防守戰電影 例如像末代武士、搶救雷恩大兵、全面攻佔第一集、進擊的巨人動畫、惡靈古堡第二集、 勇士們 不喜歡類型:300壯士、長城、雅多維爾圍城戰22
Re: [閒聊] 朱版魔戒有哪些明確的錯譯翻譯物品,種族這類名詞,到底是該用音譯,還是可以加入譯者自己的詮釋,本來就是兩邊 都有支持者 ,除非原作版權有意見嘛 不然同樣的 Orc要翻成「歐克」,那Elf音譯成「艾芙」,Dwarves音譯成「朵兒斯」之類的,你各位能X
[討論] 魔戒有去掉哈比人的版本嗎看了魔戒很多次 身邊的人只要哈比人三人組登場,就覺得很無聊,開始上廁所 看手機 打個盹 個人也覺得一直看佛羅多要不要帶魔戒很煩 尤其是這些無聊的片段都穿插在聖盔谷或米納斯提力斯攻防戰經典的場景之中,真的很 出戲,不如直接跳到末日火山那段14
[閒聊] 洛汗撤到聖盔谷是最佳解嗎?魔戒二部曲中, 希優頓擺脫薩魯曼和巧言後,發現國土正在快速被侵蝕,兒子也戰死了,然後薩魯曼強獸人大軍即將打過來。 希優頓決定帶著人民撤到聖盔谷, 路途堪比劉備帶著人民逃到江東, 強獸人派出的狼騎士=曹純的虎豹騎10
[問卦] 聖盔谷沒做好準備為什麼跟獸人開戰如題 像市長說的 沒實力不要大小聲 魔戒二部曲 聖盔谷明顯沒有做好準備 沒多少兵力跟精靈援軍3
[問卦] 過季的樂高怎麼那麼貴?獅王最近買一些之前的魔戒樂高 結果獅王直接嚇哭 一隻索倫人偶要賣2500 一個聖盔谷合組要12000 隨便一個小set都要三五千5
Re: [討論]魔戒版權要到期了?台灣可以改編魔戒漫畫真有趣 這幾天朱的新聞多時 板上一堆文說魔戒也翻的不怎樣 聖盔谷啥問題很大還翻圖出來解說 結果可以自由翻的新聞出來了
76
[閒聊] 史丹利體檢有可能沒有任何紅字嗎79
[閒聊] 松露是窮人吃不出香氣的嗎61
[GKMS] 噫!好!我今天60等而且打出SS+了!50
[閒聊] 駿河屋社長看到台灣店標價在想什麼?48
[妮姬] 突發劇情修正:神殞事件時間爆
[Mujica] 距離播出...只剩不到一個星期44
[閒聊] Steam 年度暢銷遊戲榜82
[情報] 頑皮狗首席角色設計畫劍星伊芙引起爭議66
[閒聊] 文明帝國辦電競不紅?27
Re: [鳴潮] 2.0 版本更新預告28
[情報] 地城邂逅 派閥大戰將於初春播出28
[閒聊] Falcom 公布2025年後的成長戰略計畫28
[蔚藍] 渚大人的電車難題27
[閒聊]FGO的BGM滿分10分會給幾分?26
[Mygo] 同時跑三十個樂團在mygo裡是什麼意思26
[百合]戀人不行 7卷 概要/感想25
[閒聊] 笹森トモエ 魅魔同居生活10週年23
[討論] 鳴潮的怪物會互相殘殺是好設計嗎?23
[龍珠] 七龍珠大魔 12集 出、出大事!!(雷)21
Re: [閒聊] 韓國怎戒嚴了(彈劾通過)38
[閒聊] 異世界舅舅 65 出大事了20
[問題] 黑白妹 公會的錢到底怎麼算的20
Re: [問題] 如果出生就強制親子鑑定17
[GKMS]世上怎會有站著就很有趣的女人存在啊16
[MyGO] 怎麼判斷下一集有沒有得獎?19
[Vtub] 小箱or個人Vtuber 1227 DD串16
[閒聊] 孤獨搖滾! 翻唱CD / 錄音帶 簡易開箱15
Re: [情報] 頑皮狗首席角色設計畫劍星伊芙引起爭議15
[閒聊] 喜歡真傷(真實傷害)這個機制嗎?14
[討論] 魔都精兵的奴隸 147 暈了暈了