PTT推薦

Re: [閒聊] 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?作者
LABOYS
(洛城浪子)
時間推噓27 推:27 噓:0 →:13

※ 引述《kenq5566 (肯Q)》之銘言:
: 通常由外國工作室做其他國歷史的作品
: 都常常因為對文化不了解
: 遭到其他國國人唾棄
: 歐美各國就算了 畢竟文化相近
: 但是西方做東方 還受到東方國民推崇真的很少見




因為對馬戰鬼可以說是遊戲日本化,日本在地化的標竿


真的玩過你會在各種細節上,無處不體會到製作組對於日本文化的用心和尊重。





雖然對馬戰鬼故事中的武士道,理解比較不同於一般我們常見的武士道


但這是多半由於「西方開發者以西方文化背景知識試圖去詮釋」武士道之後產生的成品

和那種「翻改只為夾帶私貨」的行徑是完全不同的。




SP從一開始就希望營造出道地的日本感。

不只在日本當地取材,甚至直接去日本收錄日本野鳥和植被搖曳的聲音作為環境音效



https://i.imgur.com/ibn5uKu.jpg

圖 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?

而各種翻譯,也不是直翻過來
而是都有各種文化上的講究和考量


比方說英文很直白的 Jin's Journey,直譯應該翻成仁之旅。
而他們神來一筆把它換成了「仁之道」

支線任務原文是 Tales of Tsushima,直譯應該是對馬的故事。
而他們把這一欄翻成「浮世草」


為了營造出一種更像時代劇而不是直翻的氛圍,
選擇了「仁之道」,就像是仁在故事中選擇走自己的路的形象。
以及「浮世草」,代表了轉瞬即逝,猶如浮世繪上故事的含意。



主要故事的章節「〇之段」,英文是以「ACT 1」這樣表現。
日文版考慮到仁和志村之間的關係性,使用了武道上的用語:「守破離」



對於日本人明顯感覺到奇怪的內容,也在開發方的批准下進行了改進,

比方說角色的名稱,境井家的老女僕「百合子」,英文名字是「Yuriko」。
但是以當時的常識考慮,一般平民的名字是不會加上「子」字的,這是貴族用的名字,
於是把子字去掉,只剩下百合做為名字(日版)。




https://i.imgur.com/d1po5VS.jpg

圖 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?

改變盔甲設計的「染色」並不是從英文翻譯過來的,
而是根據每套盔甲的主題獨立命名,例如日文版「旅人裝束」的各種染色主題,
「流人」、「浮草」等染色,就是去選擇和旅行所相關的詞彙。



https://i.imgur.com/9gFbRGx.jpg

圖 日本人似乎挺喜歡對馬戰鬼的?

英文的任務名很且很多都用了英式梗,
日文版也做出很大變化。通過了任務的核心人物和事件來命名任務。





當然他們也不是沒有做任何調整


舉例來說像是書信內容,
一般平民能夠寫出來的漢字很多,這代表他們受教育的程度很高,

但是如果忠實地去考證時代背景,忠於史料,不使用平假名或是濁點,
那麼玩家讀起來會非常吃力,甚至根本不會想去閱讀。
如果玩家不能理解其內容,那麼這樣的堅持是沒有意義的。

於是他們因為遊戲內的表現調整了這個環節。




同時這是一個開放世界遊戲,和過於貼近時代劇的敘事格格不入。
這是因為玩家在玩遊戲的時候需要聽對話,如果太過艱澀,就很難記住對話內容。

例如在和人並肩奔跑或策馬的狀況下,如果進行了太艱深的對話,很難當下馬上理解。
於是他們在這種場合,把對白編寫成簡單的現代用語。
雖然口語是現代口語,不過也選擇的有鐮倉感覺的詞彙來使用。






講了那麼多,其實就是「用心」兩個字,

有沒有認真在對待,大家眼睛都看的出來。



好好地做,受到合理的評價,是意料中的事情。



--
「胡鐵花,我希望你以後知道,世上的女孩子,
並不是每個都像高亞男那麼好對付的,你覺得高亞男好對付,只因為她喜歡你。」

「不錯,從今以後,我再不敢說我會對付女人了,
我現在簡直恨不得跪在高亞男面前,去嗅她的腳。」
《楚留香傳奇‧大沙漠》

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.8.132 (臺灣)
PTT 網址

WiLLSTW05/23 21:37簡單來說對馬的感覺很像製作團隊模仿他印象中在地化過的

WiLLSTW05/23 21:37老日本電影 在地化團隊則把他弄的更像原版電影的樣子

NARUTO05/23 21:38說到翻譯 漢文的資訊量真的是屌打英文

NARUTO05/23 21:39仁之道 守破離這些要翻回去英文就難了

Xhocer05/23 21:46有合理的評價,但沒得到合理的獎項

dreamnook205/23 21:51這部水平真的很高

LaplusYamada05/23 21:52不過 當時對馬島並沒有武士道 也算是一種魔改了

badruid05/23 21:53這部的遊戲體驗真的很棒!

Ericz700005/23 21:53用心的好遊戲被買評論的偷走GOTY

asiakid05/23 21:55優秀

h7531141805/23 22:03這篇中肯,算是用西方背景去試著詮釋日本老電影的感覺

h7531141805/23 22:03跟夾帶私貨不同

sniperex16805/23 22:03糟糕,這篇看一看又想重玩體驗一次了XD

soap8362405/23 22:09我倒覺得對馬的武士道很現實,本來就和騎士道一樣是統

soap8362405/23 22:09治者用來培養忠臣的工具。迂腐、愚忠、尚武、重視榮譽

soap8362405/23 22:09,從仁選擇為人民而戰而拋棄榮譽時,他所走的就是仁之

soap8362405/23 22:09道而非武士道了

這邊不是探討武士道現不現實 而是他們做出來的口味,和我們一般認知到的武士道有一點微妙的漂移。 有點像是末代武士那種感覺,你知道他們在揣摩那個精神,但是產生了不同的風味這樣。 可以說是,他們把日本武士道精神吞進去咀嚼後反芻出來的體現。

YunHung4605/23 22:13優質

runacat05/23 22:22越想越覺得2020的TGA真的是一坨狗屎

palapalanhu05/23 22:25

zsp9081a05/23 22:28那年後來是教育者2獲獎?

h7531141805/23 22:30是呀同一年

s2406677405/23 22:32最近剛買來玩,真的好玩只是任務有點罐頭

會嗎,幾個主要配角的支線大綱,四年後我都還記得很清楚哩 印象深刻

jeff66605/23 22:40真的是好遊戲

spfy05/23 22:41那年獎比起最佳遊戲 更多最佳敘事的獎更噁心 光明正大的噁

aiiueo05/23 22:41中井和哉就很適合配武士,TOB就見識過了

aiiueo05/23 22:41配到都以為這部是日本人做的

Jiajun072405/23 22:42我印象中這款是近幾年PS獨佔能在日本賣到百萬的

spfy05/23 22:57這部真的很強 我光看實況都覺得超棒

除了文化的尊重之外,整個使用者介面非常簡潔,最頂級的優化, 戰鬥系統簡單又不失遊玩爽度,在這個魂系當道的時代相當可貴。 一些巧思,比方說不是用圖標而是用風的方向來指引路標, 還有以天氣來暗示主角目前的心理狀態等等。放到現在都還是非常為人稱道。 當然大家已經講到爛的畫面也是 蘆葦,芒草,櫻花,楓葉,那種堆疊起來,數大就是美,整個畫面噴湧出來的氣勢和美 希望今年可以發布一下2代的消息。

※ 編輯: LABOYS (114.26.8.132 臺灣), 05/23/2024 23:01:14

JackSmith05/23 22:57對馬算是救了PS4最後的榮光,你想想萬一PS4最後的大作

JackSmith05/23 22:57是那個不原諒者2會多麼的噁心

hughjetman05/23 23:04真的是用心跟瞎搞的差別

Solonius05/23 23:07最厲害還有這遊戲的優化 那個讀取條 不是ssd也超快

b16016005/23 23:08對馬真的是很棒的遊戲

CrazyLord05/23 23:42對馬的支線有兩種 一種是路邊大眾臉NPC給的比較次要的

CrazyLord05/23 23:42要NPC的支線有很多劇情 沒跑的話體驗會差很多

CrazyLord05/23 23:43漏了一段== 另一種是主要NPC給的跨圖大型支線 這些主

adairchang05/24 00:30推 SJW最討厭的就是夾帶私貨

Gary916305/24 00:43第一款讓我因為一匹馬流淚的遊戲

ikuiku191905/24 03:22推 真的很喜歡對馬 現在看影片還是會手癢想再玩一次