PTT推薦

[閒聊] 女僕咖啡廳這翻譯如何

看板C_Chat標題[閒聊] 女僕咖啡廳這翻譯如何作者
astrayzip
()
時間推噓17 推:18 噓:1 →:16

女僕咖啡廳

實際上是在講一個小鎮裡一個女高中生與其他角色的日常

大家覺得這部作品

用原名直接翻譯比較好

還是用這個譯名比較好


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.67.98 (臺灣)
PTT 網址

gcobc1263201/02 18:49垃圾

discoveryray01/02 18:49

choco701/02 18:50爛死 明明原文直翻就好

smith098101/02 18:50很爛啊,咖啡廳的戲份只是一小部分

as336670001/02 18:52超爛吧 還會跟真的女僕咖啡廳撞到

kinomon01/02 18:52

kaj198301/02 18:53哪部?

RoChing01/02 18:53剛開始覺得爛,不過後來看到完結發現根本神作以後倒是覺

RoChing01/02 18:53得反而滿有記憶點的,以後看到女僕咖啡廳都會先想到

kaj198301/02 18:53是有嵐山笨鳥那部嗎?是的話就是神作!

kaj198301/02 18:53翻的很棒!

fxp5120301/02 18:55https://i.imgur.com/CnZQoeK.jpg

圖 女僕咖啡廳這翻譯如何

fxp5120301/02 18:56獨步明年底出版的石黑正數短篇有女僕咖啡廳的原型故事

fxp5120301/02 18:58偵探綺譚

smith098101/02 18:59動畫裡老師委託嵐山希望知道畫像是什麼東西蠻有趣的

RoChing01/02 19:05漫畫結尾前洗咖啡廳招牌,算是有強調了一下故事從變成女

RoChing01/02 19:05僕咖啡廳開始,以不再當女僕結束

inte629l01/02 19:28這翻譯爛死 差點就錯過這漫畫了

mon818nom01/02 19:39爛中爛 作品滿分標題翻譯零分

amanda23401/02 19:41不知道有生之年能不能等到外天樓的代理

geass444401/02 19:46這翻譯差點讓我錯過這好作品

knmoonbd01/02 20:10居然是獨步?不過還真久啊要等兩年

suanruei01/02 20:18小鎮轉

woodghost01/02 20:21原本標題好像是轉個不停的小鎮

EXlikeim501/02 20:22即使如此小鎮依然繼續運作

t7713356200301/02 20:26爛透了

shadowdio01/02 20:27看過石黑任一作品 自然會追齊全部 翻啥沒差

shadowdio01/02 20:28只是女僕這部台版一堆翻錯

brianoj081701/02 21:08這個翻譯的問題大概是不利於推廣 你想查女僕咖啡廳會

brianoj081701/02 21:08查到一堆不相干的

JamesHunt01/03 00:37真他媽爛爆。

JamesHunt01/03 00:37說要蹭紅利,年輕時被騙去翻發現不是魅宅萌番還不是原

JamesHunt01/03 00:37地棄坑;長大愛吃日常溫馨作時看譯名又無視好多年,近

JamesHunt01/03 00:37期才補完這神作

NicoNeco01/03 02:01就是從它之後 台譯界應該有在重視命名被檢索難易度