PTT推薦

[原神] 各國配音的缺陷

看板C_Chat標題[原神] 各國配音的缺陷 作者
songgood
(ilovegoodgame)
時間推噓 4 推:5 噓:1 →:6

原神是中國的遊戲
所以角色講話的時候
都是對中文口型
但是中文的長度
翻成其他國家的語言
有的很長有的很短
嘴型就對不上
常常就看到
角色都被嘴了
還在講話的尷尬情況
米哈游要不要在每個有翻譯的國家
從新校正嘴型讓嘴型對上語音

--
https://i.imgur.com/dSc17Uu.jpg

圖 各國配音的缺陷
滿好奇的 派蒙怎不是被抱著睡

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.147.110 (臺灣)
PTT 網址

pauljet11/02 22:33沒必要 沒看他們說啥

s3224415311/02 22:33就差你這單就能做了

NICEGOGO11/02 22:34鐵道新活動角色講話還沒張嘴勒

sasmwh56111/02 22:34問舊鐵道

Valter11/02 22:36我以為你要說那維萊特的重擊語音

keyman61611/02 22:48台配烏龍派出所怎麼沒這問題?

rabbithouse11/02 22:50鐵道是沒動的時候沒動 有動的時候會對嘴型 至少我聽

rabbithouse11/02 22:50日配有對

ikachann11/02 23:35反正我都放自動對話用聽的 用另個螢幕

z8068061311/02 23:40動畫、暴雪遊戲:

debaucher11/03 00:32講得很簡單 有沒有考慮過成本

keerily11/03 09:13所以你確定中文真的有對上嘴型?