Re: [閒聊] 台灣單機代理商最瞎的行為?
經過20年...推文竟然沒人提英寶格代理 絕冬城之夜 Neverwinter Nights
最慘烈的中文翻譯災難
"踢牙老奶奶"
https://bit.ly/3ig2axP
https://bit.ly/3GpIsHI
※ 引述《Yanrei (大小姐萬歲)》之銘言:
: 剛在某篇文下面聊到台灣代理商的行為
: 讓我想起好幾年前曾經買過一片代理的歐美遊戲
: 當時外包裝是中文,沒想到實際安裝後發現整個遊戲都是原文
: 因為實在懶得看英文玩,於是我就開始找看看有沒有漢O包
: 結果意外在巴哈看到一篇文提到,其實遊戲內本來就有附簡體中文
: 只要自己去改遊戲的檔案,就可以把整個遊戲的文字都改成簡中
: 結果台灣的代理商連直接把現成的東西放進選單都懶得做
: 這實在讓我感覺瞎到不行,過這麼多年還是印象深刻
: 不曉得有沒有什麼其他台灣遊戲代理商更神奇的行為呢?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.220.16 (臺灣)
※ PTT 網址
→
懷念
12
[組包] HumbleBundle RPG LEGENDS 美式RPG遊戲包[組包] HumbleBundle RPG LEGENDS 美式RPG遊戲包 RPG LEGENDS: BALDUR'S GATE & BEYOND 組包URL: 異域鎮魂曲、冰風之谷、踢牙老奶奶、柏德之門... 個個經典,除了20美金的尋路者傳奇:正義之怒以外10
Re: [閒聊] 原文種姓主義怎麼來的? 早年台灣代理版翻譯之爛是眾所皆知的事實 包括琉璃林無償跳下去救機動戰艦 神坂一被爛翻譯氣到Slayers小說十多年沒台版 大然的黃金梅利號和傑克4
Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?我想到在網路上吠吠楊的有三個 1.剔牙老奶奶 絕冬城之夜。這很有名 以下取自wiki1
Re: [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can有這麼優秀的技術 也不會優先拿來翻譯漫畫啦 翻譯漫畫不是單純翻譯做好 文法正確沒誤譯就好 你覺得日本出版社自己先把漫畫翻成中文
爆
[閒聊] 車輪餅你是紅豆派還是奶油派?☺爆
[閒聊] 黑白妹2 DLC steam版破10萬爆
[推投] 嘆息/嘆氣的亡靈想隱退 最喜歡女角「1票」92
[閒聊] 寶可夢:我是誰?84
[閒聊] 對史丹利的印象是什麼?82
[閒聊] 日本營養午餐的牛奶政策為什麼能成功73
Re: [閒聊] 車輪餅你是紅豆派還是奶油派?☺66
[問題] 哪部鋼彈動畫最鬼扯?63
Re: [閒聊] 川普當選會減緩DEI浪潮的狂奔嗎?59
Re: [閒聊] 川普:美國只有兩種性別 禁止男參加女賽59
[蔚藍] 學生介紹 生塩ノア (睡衣)54
[閒聊] 人龍0是人龍系列劇情的最高峰嗎?51
[閒聊] 鳴潮汐汐的SKIN也太佛了吧...爆
Re: [閒聊] 史丹利是不是真的很恨統神?48
[獵人] 可以用"嵌合蟻不是人類"來為小傑辯駁嗎?47
Re: [閒聊] 史丹利是不是真的很恨統神?47
[閒聊] 有不少明治時期的作品卻很少清末的?34
[閒聊] 科技越來越進步為啥遊戲開發時長越久?44
Re: [閒聊] 對史丹利的印象是什麼?38
[閒聊] 西園寺世界真的有懷孕嗎37
[閒聊] 2024電競收視成績《英雄聯盟》成最大贏家38
[一番賞] 鋼彈武鬥G 超級覇王電影弾 扇風機36
[索尼] 歷史上的今天:女神戰記初代發售35
[妮姬]哇幹 親媽畫聖誕”禮物”裝阿妮斯35
[問題] MGEX 攻自素組OK嗎??33
[活俠] 作品出周邊,原作者還要自己買會是常態嗎31
[閒聊] 帕魯v0.4.11更新內容32
[蔚藍] 天童愛麗絲 廣播劇情雷 大家的女兒29
Re: [閒聊] 車輪餅你是紅豆派還是奶油派?☺30
[24秋] 嘆氣的亡靈13 渣男克萊