Re: [閒聊] 其實武俠遊戲,要在國外紅也不難把?
我覺得你的類比很好,也確實是這樣。
小時候看笑傲江湖的電影,印象最深刻的是老外將軍說的「江湖,你們自己都不知道江湖在哪裡」。
武俠最難的應該是武俠感。從一部一部武俠小說裡面堆疊出來的意境,包含了我們對武俠的想像。武林正宗的少林寺、武當派,光是報出名號就有正義感。失去了這一個環節它就不像是武俠遊戲。
在翻譯上英文武俠就很難像中文直接給人文字氣氛。丐幫是三教九流的人聚集起來的密探,英文之中沒有對應的概念。少林寺跟Monk相較之下,少林寺給人一個中立不問世事的氣氛。錦衣衛是政府的特務機關,更有蓋世太保Gestapo的感覺,但是錦衣衛在文字上直接給人身穿華服的高貴氣質。
再來就是名字,人名在中文中充滿了父母的期待。拿最近的活俠傳來看,趙活給了一個無限可能的感覺,想怎麼活就怎麼活,也呼應了活俠的多結局。Chao Who,會是我想到比較有感覺的翻譯,但是完全沒有正面感,不會有父母幫孩子取這個名字。楊過這個名字蘊含了楊康對自己的期待,郭芙、黃蓉光是名字就漂亮。這個部分非常難用別的語言表現。
所以,你說的沒錯,但是那個遊戲不會被稱作武俠遊戲。而會被稱作武俠遊戲的,老外沒有辦法感受裡面的江湖。
※ 引述《a000209898 (吾低端雜碎 但自有天佑)》之銘言:
: 如果武俠遊戲跟魂一樣玩法,然後放招是啥玄冥神掌或降龍18掌之類的,然後職業選擇就: 丐幫=一無所有 俠客=武士=劍士=騎士
: 道士=魔法師.錦衣衛=刺客 外族=盜賊
: 遊戲就跟魂一樣,需要探索之類的
: 背景就用中國古代,武器跟招式就探索
: 劇情的話,就只截入武俠跟妹子,或者學藝之類的,之後再代入一些史實,或者中國最強: 的權利鬥爭
: 劇情大概是,主角從小被檢走,被個老人養育跟教武功,老人有成立軍隊,專門驅逐蒙古: 人,跟打敗其他反蒙勢力,打算稱王
: 後來老人死了,主角為了報答老人之恩,展開冒險,為了幫老人之子登上王座
: 過程省略,一樣把武俠加上史實
: A結局:主角幫助老人之子稱王,但武功全失,中國和平後,主角跟妹子去深山隱居,成: 為傳說
: B結局:主角幫老人之子,幹太多髒活,後來學習司馬家,隱忍後弒君篡位
: C結局:主角為了老人之子,去學得邪門功夫,代價是幾年後會自身消失
: 消失到連眾人記億都沒有,好像沒有此人過
: D結局:主角幫統一天下後,就被老人之子
: 用計騙主角,然後當韓信處理掉
: 遊戲體驗跟難度找英高來,劇情的話找橫尾修改
: 這樣武俠只要參考魂系,再混入一些中國史實必紅
: -----
: Sent from JPTT on my Vivo V1930.
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
其實韓國武俠漫畫就有蠻多外國人看的
笑鼠,又來一個老外看不懂論調,金庸一輩子都在仿寫大仲馬
,被日本人稱呼東方大仲馬光榮的要死,還自謙最好的五部也
追不上,那外國人看大仲馬就好了幹嘛看金庸?
歐美有自己的騎士文化,也有星戰,怎麼可能不懂
名字名號一律音譯……
我真的不想看個火影英譯本還看到一堆the immortal of XX
,sennin老外有看不懂嗎?
江湖那種快意恩仇與灑脫,感覺是冒險者+各種公會派
系稍微接近點
我覺得窩公會還是要少點,漂浪江湖的感覺比較率性。
一直做門派任務太手遊(頁遊)了……
我說的是「中文一個字包含的意思跟概念很難道地的翻譯出來
」不是說「老外看不懂故事」
完全不覺得老外不懂這個說法有說服力 單純是因為沒有
真正夠強的影視作品打破華語圈同溫層而已
翻譯問題一律問你看亞瑟王傳奇、唐吉訶德、莎士比亞的時候
有沒有看懂,有的話憑什麼中文翻過去他們看不懂?
丐幫不就outlaws 錦衣衛不就Orders of OOO
丐幫直譯不就乞丐組成的幫派 火影生出一堆大招跟專用
名詞的音譯外國人還不是看得嚇嚇叫…
文字氣氛……嗎?
每次月經都扯是文字韻味、氣氛、巴拉巴拉無法翻譯的鍋
,那個「臥虎藏龍」開頭就在講閉關、悟道,片中又點穴
定身、又心訣、又傳氣抗毒,還念詩踏峨嵋、拔武當的,
全都直接講、直接演不解釋,老外肯定也看不懂,有礙這
部在西方紅到發燙嗎?
一部真正有料的作品就算細節不求甚解也依然能觸動人,
日本動漫作多的是日本人自己才能感同身受的元素,你各
位華人還不是整天看爽爽,迷到翻過去。
去拿臥虎藏龍的英翻來看,別說翻不到位,很多甚至換詞
或跳過不翻了。
我也覺得不用太在意文字的韻味。那種東西不要翻得太破就
好。劇情的氣氛比較重要,翻譯不能搞砸情緒跟速度感。
56
[閒聊] 江湖武俠 實際上就是黑道89嗎肥宅我以前都沒接觸過武俠小說或電視劇 最近買了活俠傳來玩 不得不說 劇情跟作者的文筆真的讓我很驚艷 第一輪理所當然的進了最後的暗器 我到最後都還在等大師兄從墳墓跳出來37
[推薦] 活俠傳 我心中的武俠世界(有劇情雷) 作為一款遊戲,它的確是沒有選擇最迎合大眾取向的路線去走, 但我發自內心覺得這款遊戲是從我20年前開始看武俠小說到現在, 我遇過最接近我心目中武俠世界的遊戲劇情。28
[閒聊] 逸劍風雲決在武俠中算有料嗎?(U・ω・U)雖然被戲稱 武俠版岐路旅人 玩到昨天通關後 以為是跟歐陽雪 沒想到是瑤姬結局20
[問題]為何逸劍風雲決有英文翻譯活俠傳沒有???近期賣最好的武俠遊戲除了活俠傳就是去年的逸劍風雲決 可是活俠傳在歐美完全沒有一點波浪 steam裡面的英文日文韓文評論只有一二篇 反倒是逸劍風雲決看評論數字應該賣得跟活俠傳差不多 不過歐美玩家跟用翻譯器玩的日本韓國玩家的評論卻多了不少 去看youtube跟reddit也是有很多老外玩得感想介紹22
[閒聊] 武俠遊戲要做成動作角色扮演的話?最近活俠傳算是一個很有流量的武俠遊戲,不過比較像是在看小說,武功的部分,其實沒 什麼感覺。 金庸群俠傳,戰鬥方式也是棋盤式。 如果說,戰鬥能夠像魔物獵人。用輕功跳開、在天空揮劍,再把對手劈開,應該也會很有 趣吧。13
Re: [心得] 翡翠帝國 Jade Empire感謝原po發文推薦這款當年錯過的好遊戲 我趁著這個中秋連假有空 好好地刷了一遍通關 必須承認 一開始玩是很不適應的 無論是畫面 操作人設 名稱 美術等等 (畢竟已是2005 老遊戲) 然而隨著劇情推展 適應操作 角色逐漸等級練上去 也拿到許多招式之後 慢慢地開始覺得5
Re: [閒聊] 在中國 武俠題材幾乎被仙俠取代了嗎?其實武俠也還是有 只是跟以前不一樣的是 以前大部分主角是江湖人 跟朝廷關係不怎樣或敵對 近年很多主角則是會直接加入六扇門/錦衣衛/.....等官方組織3
Re: [問題] 關於武俠的定義,什麼叫做武俠小說(遊戲)其實我很喜歡某個電影的名句,就是笑傲江湖 徐克導演的東方不敗篇 劇中令狐沖因為師父的背叛而想退出江湖,任我行吐槽了一句: 「有人就有恩怨,有恩怨就有江湖,人就是江湖,你怎麼退出啊?」 就是說這種武打,通常也伴隨著生死,而生死,就伴隨著恩怨情仇。1X
[情報] 武俠探索單機RPG《煙雨江湖》全球中文版沉浸式武俠探索單機 RPG《煙雨江湖》全球中文版即將登場 釋出世界觀、門派等情報 (GNN 記者 Edward 報導) 2021-06-17 12:24:22 iOS Android 由藍鯨工作室研發,主打超沉浸武俠人生的《煙雨江湖》,玩家將從一位初出茅蘆的武 俠小生,在闖蕩江湖的過程中自由選擇自己的成長途徑,要成為劫富濟貧、鋤強扶弱的 江湖俠士;還是兩袖清風、不問世事的隱士高人,全由玩家自己掌握,享受最原汁原味- 雖然被戲稱 武俠版岐路旅人 玩到昨天通關後 以為是跟歐陽雪 沒想到是瑤姬結局
爆
[推投] 偶像大師本家765 最喜歡女角「2票」爆
[Vtub] 星街すいせい武道館開催決定89
Re: [閒聊] 知名實況主 Asmongold 因歧視炎上中86
[討論] 鬼滅柱展失控的中國轉賣亂象84
[慶生] 今天是高捷少女司機員 艾米莉亞的生日!65
[閒聊] 我想成為影之強者 動畫瘋破千萬觀看64
[問題] 二手書店的漫畫能收嗎?51
[情報] 我推完結後赤坂萬字訪談懶人包61
Re: [閒聊] FF16,pc版本只賣出28.9萬份28
[閒聊] 橫槍老師是否開始和赤坂有嫌隙了?47
[蔚藍] 季的角色性能要怎麼救?47
[閒聊] 陰陽眼見子 防AI水印(慎入)38
[閒聊] 鬼滅咒術我推要怎麼排名46
[鳴潮] 椿第一波營收43
Re: [Vtub] 虎鯨出道爭議有比F團隊長嚴重嗎?41
[閒聊] 現在的你,收到PSP還會開心嗎?爆
[閒聊] FF16,pc版本只賣出28.9萬份41
[閒聊] 烙印最後用握手和好結局可嗎?38
[情報] Metal Build 鋼彈00Q全刃式 新裝備37
[閒聊] 亂馬1/2的看板娘是女亂馬還是珊璞☺爆
[推投] 請問你是電腦派或是主機派?32
[閒聊] 戰敗逃跑的魔法少女35
[閒聊] PTCGP歐了一次34
[閒聊] 小霞不是才10歲嗎?33
Re: [妮姬] TES 正版授權 普麗瓦蒂 不友善女僕 GK28
[鳴潮] 小保都不歪有多猛31
[情報] 天穗之咲稻姬 新情報預告31
[魔物] 都是獵人,不要分的那麼細30
[奶子] 隱巨乳67
[閒聊] 吉田直樹現在算甚麼等級的製作人