Re: [閒聊] 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
※ 引述《tom80727 (湯瑪士小火車)》之銘言:
: ※ 引述《haudai》之銘言
: : 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
: : 看看海賊王
: : 香吉士就屌打山治
: : 騙人布也比直接音譯的烏索普好
: : 賈修香港第一魔法直接翻譯成開玩笑XD
: : 小馬怪也比馬岡可愛多了
: : 蒂歐感覺是可愛的小女孩 迪安是誰
: : MAR一直很想看看將棋兵團後面要是怎麼翻XXXXD
: : 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
: 有沒有比對岸好我不清楚
: 但是台灣翻譯組超喜歡用自己的想法來超譯
: 之前動物方程式一堆動物名字亂翻
: 再加上尷尬的在地化
: 或是探險活寶 一堆又意義的名字也亂翻
: 瑪瑟琳翻艾維爾 根本是以為他是什麼形象就亂翻 不尊重原著
: 中華一番就更不用說 直接置入行銷
: 還有近期尤其迪士尼電影很多都喜歡自己加料
: ----
: Sent from BePTT
南方四賤客
前幾季
台灣翻譯不是大家都很喜歡
什麼不吸毒就可以成為5566
還有很多很多
完全在地化翻譯
當年超棒
--
推 galilei503:原PO國文老師經長請假#1Duc8INo (StupidClown) 05/30 02:16
→ leo8064047:樓上的國文老師也...05/30 02:58
推 galilei503: 常...我不該採在地板上,我對不起地球..05/30 03:00
推 leo8064047: 踩05/30 03:15
推 galilei503:樓上你...想害我被做成簽名檔= =(沒有錯字了我撿查過!)05/30 04:56
推 leo8064047: 檢05/30 09:39
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.62.22 (臺灣)
※ PTT 網址
推
這是創作不是翻譯
推
網路上的片段都是精華 真的看中翻全集其實蠻尬的
推
台配全片看下來確實尷尬 但那幾個特定精華片段太出
→
名太好笑
→
你整集看下來 會發現根本文不對題 很多明明有劇情的
→
因為翻譯創作而失真
推
全集會爆掉,但片段真的很神
爆
[閒聊] 一護是一個很令讀者討厭的主角嗎?60
[閒聊] 台灣的拉麵比日本貴是因為資訊量大嗎爆
[活俠] 小梅……多希望婚禮的伴娘是妳66
[閒聊] 赤坂新連載的銷量會如何53
[閒聊] 怎麼決定Figure是要預訂還是等現貨?55
[閒聊] 開始補"紫羅蘭永恆花園" 有什麼建議或要注意的55
[閒聊] DEI記者被炒後49
[閒聊] 赤坂:以男主不會被討厭的前提去創作49
[妮姬] 這次小遊戲也太大了吧46
[閒聊] 為什麼獵人追加設定沒被罵??43
[閒聊] 我推 阿夸到底對帽子有沒有戀愛情感?38
[閒聊] 黑白妹2 DLC Steam版37
Re: [閒聊] 一護是一個很令讀者討厭的主角嗎?33
[閒聊] PTCG,先攻484等於先投降?33
[閒聊] GBF碧藍幻想半年多一點回顧和心得32
[閒聊] 將對方異能無效化的能力31
[情報] 如何拔出背後雙手大劍(附美少女倭刀術圖解)27
[閒聊] PTCP 乘龍活動到明天下午24
[閒聊] 超夢EX 484版本陷阱?27
[鳴潮] 我真的覺得村姑椿好好看!25
[問題] 丟掉蘿莉漫畫會被報警抓嗎25
[哈波] 如果哈利波特有亂馬的體質?30
[蔚藍] 風華麻麻 吸奶...25
[蔚藍] 哇幹 幽靈莉央24
[公連] 新限定角色 若菜30
[討論] 棄過的遊戲還回得了坑嗎?21
[問題] 有沒有推薦中文介面買斷制的數獨app?19
[閒聊] 恐龍題材永不退流行嗎 ???66
[閒聊] 純度99.1%的藍色冰毒真的很猛嗎20
[閒聊] 女僕冥土這部的看點是什麼?