Re: [閒聊] 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
※ 引述《haudai》之銘言
: 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
: 看看海賊王
: 香吉士就屌打山治
: 騙人布也比直接音譯的烏索普好
: 賈修香港第一魔法直接翻譯成開玩笑XD
: 小馬怪也比馬岡可愛多了
: 蒂歐感覺是可愛的小女孩 迪安是誰
: MAR一直很想看看將棋兵團後面要是怎麼翻XXXXD
: 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
有沒有比對岸好我不清楚
但是台灣翻譯組超喜歡用自己的想法來超譯
之前動物方程式一堆動物名字亂翻
再加上尷尬的在地化
或是探險活寶 一堆又意義的名字也亂翻
瑪瑟琳翻艾維爾 根本是以為他是什麼形象就亂翻 不尊重原著
中華一番就更不用說 直接置入行銷
還有近期尤其迪士尼電影很多都喜歡自己加料
----
Sent from BePTT
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.208.245 (臺灣)
※ PTT 網址
推
你說這些日本不就更嚴重XD
推
感覺各地都有缺點自己很清楚
→
或者應該這麼說 對不同文化的社群而言
→
所謂的信達雅並不完全相同
推
重點是那些笑點都像老頭一樣= =
推
我記得動物方城市跟探險活寶都是魯蛋工作室
→
魯蛋叔叔
推
信達雅啊,如果什麼都只能遵照原文意思,那請估狗翻譯不
→
就好了
推
那你覺得Frozen翻冰雪奇緣還是安娜與雪之女王比較好
推
凍起來
推
浮若凍森
噓
那個在地化我很喜歡,哈利波特也是在地化
爆
[推投] 果青/果然我的青春 最喜歡女角「1票」爆
[Vtub] 馬自立5/24 B限爆
Re: [閒聊] 日本推特對刺客教條暗影者看法爆
[閒聊] 哪個發明家或科學家是沒有負評的?83
[閒聊] 在玩原神的人還會去玩鳴潮嗎?82
[閒聊] 為什麼格鬥遊戲BAN角根本不好85
[問題] 有沒有原住民世界觀的作品85
[討論] LOL是怎麼兼顧政確跟可玩性的?76
[閒聊] 日本推特對刺客教條暗影者看法72
[閒聊] 愛爾奎特為什麼讓fgo玩家瘋了?60
[閒聊] 美漫英雄裡有身世很慘的嗎?58
[閒聊] D4現在是能玩好玩佳作神作哪個階段?53
[孤搖] 孤獨搖滾 後藤同學好大喔…50
[閒聊] 最喜歡的動漫名言50
Re: [閒聊] K島連不上去?47
Re: [暴雪] 暗黑4 Steam衝上大多好評,來到70%48
[Vtub] 黒星紅白 Ina生日賀圖44
[蔚藍] 有沒有可能...大叔也是巨乳?47
[閒聊] 不好聽卻一直環繞在腦裡的歌48
[閒聊] 碧藍航線-聖路易斯泳裝L2D預覽41
[閒聊] 漫威第四階段問題出在哪43
[情報] 巴哈動畫瘋 授權到期作品-06月~07月39
[情報] 大奶罐疑涉及色情,影片遭TikTok刪除38
[討論] 吃飯吃得亂七八糟是種萌點嗎40
Re: [蔚藍]陸八魔亞瑠的危機35
[閒聊] 神鬼奇航製作人:和強尼討論過希望他能回38
[閒聊] YOASOBI 勇者 MV 破億點閱37
[台文館] 正版龍寶作者:脫貧致富就靠你了爆
[閒聊] 死侍彩蛋特大雷35
[閒聊] WOW是不是太早收人氣腳色了?