[討論] 日配的中文台詞 中配如何處理
日配裡面的方言和外語 到中配裡面要如何表現
似乎不是每部動畫都很重視這個
比較用心的如網球王子 把琉球方言配成台語
就有表達出「他們在說方言」的感覺
但是外語好像就沒特別強調
小時候看哈特利和蠟筆小新,角色說中文的時候
中配一樣配成中文 看得一頭霧水
如果把那幾句「日本角色的中文台詞」在中配時轉成粵語不是很好嗎
這裡有些例子
https://www.bilibili.com/video/av54150686/
https://www.bilibili.com/video/BV17x411h7ea
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.138.74.55 (香港)
※ PTT 網址
→
台語也可以啊 或是弄的怪腔怪調的
→
或是在語尾加「的啦」
→
我又看不懂粵語 你用粵語幹嘛 這種情況加引號就好啦
就是要製造看不懂的感覺啊
→
※ 編輯: Paravion (103.138.74.55 香港), 03/23/2021 17:08:53
但要表現中國人 最好的方法還是加外省腔吧
推
不行 台語如果只要求聽得懂的話 全台應該有七成以上的
→
人可以理解 但聽得懂粵語的沒多少人
我說的是角色平常都說日文,可是突然冒出一句中文的感覺 中配的時候,那句突然冒出來的中文應該換成別的語言吧 結果大部分中配都是照念 那種「這個人現在在講外語」的感覺就消失了
※ 編輯: Paravion (103.138.74.55 香港), 03/23/2021 17:11:14推
配成日文好了
→
就懶得處理吧
→
如果台灣作品裡出現阿里阿多 日文版可能也直接翻成日文
→
塔斯汀狗ㄏㄧㄡ 塔斯汀狗膩
推
可以在字幕加註啊
推
臣遵旨 娘娘你好娘
→
換回去用日文就好啦
推
※ 編輯: Paravion (103.138.74.55 香港), 03/23/2021 17:14:27
彩虹姐姐變成講台語
→
看情境阿,如果在劇中單純是用做一種非本土(日本)的語
推
講外語通常不會再另外配吧
→
言,那中文配音講英文日文或其他什麼都可以,如果是特
→
別想表達是臺灣的語言,那可以改用臺語
像鑽石王牌裡的楊舜臣,台灣中配就沒有特別處理
推
※ 編輯: Paravion (103.138.74.55 香港), 03/23/2021 17:36:18
※ 編輯: Paravion (103.138.74.55 香港), 03/23/2021 17:38:15
玩偶遊戲風花中配就有加腔來表現差異 覺得不錯
→
不是有隻數碼寶貝很愛說謀悶台嗎
推
探險活寶老皮我記得是韓語都變港腔
推
記錯了,是彩虹姐姐韓語變台語
爆
[閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?爆
[閒聊] 華盛頓郵報:原神等app危害美國國家安全爆
[討論] 有沒有後來發現自己是複製品的作品95
[翻譯] 去偽娘風俗的漫畫88
[妮姬] 給最近剛玩妮姬的玩家知道一下86
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法82
[閒聊] 現在報名當空媽的老公還來得及嗎?74
[問題] 洛克人有哪些神曲67
[閒聊] 台灣在奇諾之旅裡面會是什麼之國?63
Re: [推薦] 石惠老師在推特畫林默娘替台灣加油47
[討論] 中國比台灣ACG發展蓬勃的最大原因?62
[閒聊] 勇氣爆發BD初動417957
[妮姬] 特羅尼 動作展示56
[MyGO] 迷子集會#74 熟悉的尷尬感回來啦51
[情報] 反轉再反轉?台文館「阿龍」控遭抄襲 中55
Re: [情報] hololive成員均收入達3.55億日圓!COVER23
Re: [閒聊] 老實說,台文館乖乖道歉就好了吧?49
[索尼] 為什麼你不需要過度擔心 PS5 的銷量下滑49
[閒聊] 戰場上對統帥的斬首戰術效果有多大40
[閒聊] 七龍珠比較紅還是灌高16
[閒聊] 徐巧芯cosplay史萊哲林學生43
[問題] 輝夜動畫續集484涼了41
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法36
[閒聊] 有錢人通常都對投資ACGN沒興趣嗎?37
[閒聊] 軒轅劍仙劍讓哪些公司接手才能起飛?35
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法37
Re: [新聞]台文館:已檢視IG影片 符合廠商說法36
[金庸] 蕭峰有不自殺的可能性嗎33
[蔚藍] 動畫第六話,翻譯錯誤讓亞子直接變癡女36
[閒聊] 香格里拉的守墓人劇情是不是沒做完就上線